Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рэндалл бросил взгляд в другой угол зала в надежде обнаружить там светловолосую кудрявую макушку, но Уилл на торжество так и не явился. Он заперся в покоях и никого, кроме служанки Оливии, не пускал к себе. Рэндалл несколько раз пытался поговорить с ним, но тот неизменно просил оставить его одного.

Рэндалл уже собирался отвернуться, как вдруг встретился взглядом со старой знакомой.

Мелита. Она была невероятно красива в роскошном лиловом платье; ее пышные светлые кудри, собранные в аккуратную прическу, ниспадали до самой талии. Она посмотрела на него со смущенной улыбкой, и Рэндаллу отчего-то стало не по себе. Ранее он познакомился с ее мужем Леонардом. По словам Авроры, молодой лорд Норвилл был верен Ардену и ему можно доверять. Во время пира Леонард подошел к Рэндаллу один. Мелиты рядом с ним не было, словно она избегала принца после той ночи в саду. Аврора заметила, куда направлен взгляд Рэндалла, и склонилась к уху.

– Мне нужно тебе кое в чем признаться, – шепнула она. – Это касается Мелиты.

Рэндалл удивленно приподнял бровь и потянулся к бокалу, в котором вместо вина был налит травяной красный чай. Слуги Вайтхолла все еще помнили, что он не любит дурманящие напитки.

– Я весь внимание.

Аврора замешкалась, и в ее глазах появился виноватый блеск.

– Мне пришлось подружиться с ней, чтобы склонить Леонарда Норвилла на нашу сторону и найти подход к знатным женщинам Аэрана. Хотя для нее я оставалась ненавистной соперницей, что разрушила ее счастье… – Она запнулась и с волнением прикусила губу.

– И-и? – многозначительно протянул Рэндалл и поднес бокал к губам.

– Я соврала ей, сказав, что даже после женитьбы ты продолжал любить только ее и между нами не было ничего, кроме холодного расчета.

Рэндалл от удивления втянул ртом воздух и, поперхнувшись, тихо закашлял.

– Что ты сказала? – изумленно просипел он, стуча себе по груди.

Аврора покраснела, как наливное яблоко, насупилась и опустила голову. Сейчас она до боли напоминала ту сумасбродную дикарку, которая неумело, но так нежно поцеловала его ночью у камина, когда они играли в «Откровенность или дерзость». Казалось, будто это было только вчера.

– Знаю, я поступила ужасно, и мне очень стыдно. Но как мне теперь быть? Мелита стала моим другом, и если она узнает правду, то возненавидит меня.

Аврора подняла на него печальный взгляд.

Рэндалл тяжело вздохнул и снова посмотрел на Мелиту. Та уже отвернулась и о чем-то шепталась с мужем. После очередной ее реплики Леонард улыбнулся и заправил золотистый локон ей за ухо. Мелита накрыла его ладонь своей и поцеловала в щеку. Неприятное чувство вины и досады, копошившееся в груди Рэндалла, мгновенно рассеялось. Он улыбнулся, глядя на старую подругу, и выдохнул на этот раз с облегчением. То, как Мелита смотрела на Леонарда, все объяснило Рэндаллу без слов. Она сумела преодолеть прошлое, полюбила мужа и была счастлива с ним.

– Думаю, тебе не о чем волноваться, Аврора, – сказал он и сжал ее ладонь под столом.

По залу эхом прокатился скрип открывающихся дверей. Все гости суетливо поднялись с мест, чтобы поприветствовать будущего короля.

Артур был одет в парадный камзол изумрудного цвета, а сверху накинул белоснежную мантию, отороченную песцовым мехом. На голове красовалась корона наследного принца. Он гордо шествовал по залу в сопровождении свиты солдат и даже не смотрел на народ. Его взгляд был прикован к трону Ардена.

Перед глазами Рэндалла ураганом пронеслись воспоминания о двух годах рабства. Его били, унижали, продавали, как скот, и держали в таких же условиях, словно он был животным, а не человеком. Почти год Рэндалл рисковал жизнью и отбирал чужие. Все произошло по вине этого человека. Его родного брата.

– Рэй, – тихо позвала Аврора, и он только сейчас осознал, что до сих пор сидит как вкопанный.

Он поднялся и на ватных ногах направился навстречу Артуру.

– Неужели это правда? Ты и впрямь жив! – торжественно воскликнул Артур и растянул губы в притворной улыбке.

– Да, брат, жив.

Артур несколько секунд молчал, окидывая Рэндалла острым, как бритва, взглядом.

В зале повисла гробовая тишина, и Рэндалл нутром чуял, как сотни пар глаз впиваются в его прямую напряженную спину.

Внезапно Артур улыбнулся еще шире и, притянув его за плечи, крепко обнял.

– С возвращением, наш славный младший братец! – объявил он на весь зал приторно-радостным голосом.

Рэндалл проявил недюжинную выдержку, чтобы не вырваться из удушающих объятий. Еще больше усилий потребовалось, чтобы обнять Артура в ответ.

– Спасибо, брат. – Челюсть сводило от лживой благодарности, сорвавшейся с его уст. Но Рэндалл знал, что это лишь начало сегодняшних испытаний, и затолкал омерзение и злость как можно глубже.

Когда Артур наконец выпустил его из объятий, Рэндалл тихо вздохнул с облегчением.

– Дорогие гости! – Артур натянул маску добродушия и окинул взглядом собравшихся в зале людей, которые продолжали стоять, склонив головы перед будущим королем. – Не стоит лишних церемоний! Сегодня великий праздник!

Он ударил в ладони, и музыканты, как по команде, заиграли новую мелодию. Вперемешку с музыкой в зале раздался гул громких перешептываний.

Артур и Рэндалл прошли к столу, куда уже направлялись Арон, Калеб, Тристан и, как ни странно, Уилл. Казалось, будто он выжидал появления старшего брата, прежде чем посетить торжество.

– Как же приятно видеть всех братьев вместе и в полном здравии! – Артур вальяжно расселся во главе стола, закинув ногу на ногу.

– Про здравие я бы поспорил, – в привычной саркастичной манере отозвался Тристан. – У меня в пояснице то ноет, то стреляет, точно к дождю! А наш Уилл наверняка страдает от похмелья.

Уилл бросил на Тристана недобрый взгляд и сжал руку в кулак.

– Тристан, – произнес Арон, – уж кто бы говорил про похмелье. В последний раз, когда гостил у меня, ты не просыхал больше недели.

– Я и не спорю, вот только похмельный недуг мне неведом, – парировал Тристан, салютуя заполненным до краев бокалом вина, и все дружно рассмеялись.

Рэндалл знал, что все это было напускным. Родными братьями они были лишь по крови.

Один Уилл не принимал участия во всеобщем веселье. Он неотрывно смотрел перед собой и опустошал бокалы вина один за другим.

– Ну а как твое здоровье, Рэндалл? – спросил Артур и принялся за горячий сочный кусок жареной баранины. – Мне поведали твою историю только в общих чертах. Крушение корабля, потеря памяти, рабство и чудесное возвращение… Твоя история заслуживает баллад от самых известных музыкантов. – Артур говорил нарочито восхищенным тоном, как будто делился впечатлениями о прочитанной приключенческой книге.

Рэндалл с трудом сохранил безмятежное выражение лица.

– Слишком высокую цену я заплатил за право на такую балладу. – Он едва приподнял уголки губ.

– Княжна Аврора, – Артур внезапно переключил внимание, – рад видеть вас в добром здравии, но удивлен, что вы не сидите подле вашего нынешнего мужа.

Щеки Авроры стремительно залились румянцем, но Рэндалл не собирался позволять Артуру глумиться над ней. Он демонстративно взял ее за руку и положил на стол их переплетенные пальцы.

– Княжна Аврора сидит там, где ей положено, брат. На прошлом заседании Совета Уилл поведал, что они поженились только ради того, чтобы Аврора могла остаться в Ардене, и до сих пор не консумировали брак. Верно, Уилл?

Тот вздрогнул и посмотрел сначала на Рэндалла, а потом на Артура. Он выглядел, как загнанный зверек. Рэндалл ощутил укол вины, но быстро отогнал это чувство. Он все еще не готов простить брата за попытку опорочить Аврору.

– Верно, – едва слышно отозвался Уилл, а затем схватил бокал и сделал несколько нервных глотков.

Артур стиснул челюсть, но быстро справился с эмоциями. Хитро улыбнувшись, он снова обратился к Авроре:

– Интересная вы личность, княжна Аврора. Дерзкая, отчаянная, смелая. А сколько разных слухов о вас ходит… – Артур демонстративно повернулся к Тристану, который упрямо делал вид, что его ничто, кроме вина и еды, в этом зале не интересует.

19
{"b":"894837","o":1}