Литмир - Электронная Библиотека

Глава 5

Бен

— Спасибо за ужин. Было очень вкусно, — сказал я.

Брайс ухмыльнулась, домывая грязную кастрюлю.

— Это мне следует благодарить тебя. Вы с Гриффином приготовили ужин.

Я взял полотенце для посуды и отнес кастрюлю, которую Брайс поставила на сушилку, в то время как она принялась за форму для лазаньи.

— Ну, если считать «приготовлением ужина» посиделки с пивом, пока Гриффин готовил лазанью, то да, я тоже участвовал.

Брайс рассмеялась.

— Гриффин с удовольствием провел с тобой день. Он очень по тебе скучал, и я рада, что ты здесь.

Я бросил взгляд на дверной проем кухни. Гриффин вышел из комнаты, чтобы ответить на звонок своего босса, и это скорее всего единственный шанс поговорить с Брайс наедине.

— Я не видел Гриффина таким счастливым… ну… никогда, — признался Брайс. — Знаю, я вел себя как придурок, когда мы только познакомились, но рад, что ты появилась в его жизни.

— Я люблю его, — просто сказала она, — и желаю для него только самого лучшего.

— Понимаю, именно поэтому хочу, чтобы вы с Гриффином переехали в Хейвенпорт, — поспешил сказать я.

Брайс погрузила форму в горячую мыльную воду.

— Я предлагала переехать, но Гриффин хочет остаться здесь.

— Уиллоудейл ему не подходит, — проворчал я. — Но если я смогу вразумить его, ты поедешь с ним?

— Я сделаю все, что захочет Гриффин, — пообещала Брайс. — Но не уверена, что отъезд станет для него лучшим решением.

— Конечно, так и будет, — заверил я. — Это место — наш ад.

Она задумчиво посмотрела на меня.

— Мне кажется, что и для тебя побег из Уиллоудейла не слишком полезен.

Я застыл в шоке.

— Ты с ума сошла?

— Может быть. Меня не проверяли, — с улыбкой ответила Брайс.

— Не смешно, — прорычал я.

Улыбка покинула ее лицо, а во взгляде, которым Брайс меня одарила, смешались разочарование и сочувствие.

— Мне жаль, что тебе тяжело здесь находиться. Я хорошо помню, как страдал Гриффин поначалу, и могу только представить, как ты сейчас расстроен и напуган.

— Я не напуган, — огрызнулся я. — Просто в голове не укладывается, как можно вообще думать, что мы с Гриффином должны быть здесь.

— Возвращение в Уиллоудейл помогло Гриффину разобраться с некоторыми проблемами из его детства. Думаю, и на тебя оно могло бы благотворно повлиять.

Меня словно кувалдой пробил гнев.

— Думаешь, раз Гриффин поделился с тобой каким-то дерьмом о детстве, ты вдруг стала экспертом по нашим травмам? Ты понятия не имеешь о том, как мы жили, так что не смей рассказывать мне, что может помочь.

— Ты прав, — спокойно согласилась Брайс. — Извини.

— Ты все время говоришь, что хочешь лучшего для Гриффина, но так ли это? Потому что лучшее для него — это убраться на хрен из этой дыры, а ты…

— Бен, хватит.

Я обернулся на голос Гриффина. Гнев на его лице только усилил мой собственный.

— С каких это пор ты стал думать, что можешь указывать мне, что делать, Гриффин?

— С тех пор как ты начал пугать мою любимую женщину, — прорычал Гриффин.

— Все нормально, — Брайс вытерла руки и подошла к Гриффину, обхватив его за талию. — Бен не напугал меня, милый. Просто наш разговор немного вышел из-под контроля.

— Он кричал на тебя.

— Я не кричал, — огрызнулся я. — Господи, Гриффин, она взрослая женщина и не нуждается в твоей защите.

Гриффин покраснел, а его большие руки сжались в кулаки.

— Какого хрена ты сейчас сказал? Я люблю тебя, Бен, но если ты собираешься вести себя как мудак по отношению к Брайс, то я…

— Гриффин, — прошипела Брайс.

— Что ты сделаешь? — запальчиво поинтересовался я. — Может, ты теперь и больше меня, братишка, но я все еще могу надрать тебе задницу.

— Ты так думаешь? — фыркнул Гриффин. — Может, нам стоит выйти на улицу и посмотреть, кто кому надерет задницу?

— Я только за. Пошли, — рявкнул я.

— Стоп! — Брайс встала между нами, подняв руки, как рефери, останавливающий двух бойцов. — Что, вашу мать, здесь происходит? Вы двое сошли с ума? Немедленно прекратите это ребячество!

— Брайс, я разберусь, — заявил Гриффин.

Она повернулась к нему, положив руки на бедра и нахмурив брови.

— Разберешься? Избив своего брата на нашем дворе, как какой-то безмозглый неандерталец?

— Кто кого еще бы избил, — угрюмо отозвался я.

Брайс повернулась, и я смутился, увидев выражение ее лица.

— Вам обоим вдруг снова по двенадцать лет? Это то, что здесь происходит? Господи, я всегда хотела иметь брата или сестру, но если они так себя ведут, то рада, что единственный ребенок. Вы оба сейчас смешны до невозможности.

Гриффин глубоко вздохнул и выдохнул, когда Стэнли заскулил у его ног. Он нагнулся и взял пса на руки, нежно его погладив.

— Черт. Прости, Бен.

Мой гнев сменился горячим стыдом.

— И ты меня. Я люблю тебя, Гриффин.

— Я тоже тебя люблю.

— Знаю, что любишь. Именно поэтому прошу сделать выбор — этот город или я.

Гриффин нахмурился.

— Я не буду выбирать между тобой и Брайс.

— Я и не прошу тебя об этом. Брайс согласилась переехать в Хейвенпорт вместе с тобой.

— Я не хочу туда возвращаться, — мрачно сказал Гриффин.

— Пребывание здесь не идет тебе на пользу. Почему ты этого не видишь? — напряженно спросил я.

Мой гнев вернулся, но Гриффин лишь бросил на меня печальный взгляд, от которого у меня сдавило грудь.

— Бен, тебе стоит остаться на некоторое время. Ты убедишься, что Уиллоудейл не такой, каким мы его помнили.

— Может, и так, но ты просто ослеплен любовью, — фыркнул я.

Гриффин тяжело вздохнул.

— Пожалуйста, останься ненадолго. Дай городу шанс.

— Как ты можешь просить меня об этом? — проговорил я, чувствуя жжение в горле и подступающие слезы. — После всего, что мы здесь пережили, после того, как все в этом гребаном городе просто отвернулись от нас, когда мы страдали и… боялись.

— Бен, все будет хорошо, — пообещал Гриффин. — Останься с нами на пару дней, и я помогу тебе с этим справиться.

Я покачал головой и прошел мимо него к дверному проему.

— Мне пора.

— Пожалуйста, останься. Ради меня, — настаивал Гриффин.

— Ради тебя? — Я остановился в дверном проеме. — Я даже не знаю, кто ты теперь, младший брат.

— Бен…

Я повернулся и пошел прочь.

Оливия

— О боже, меня сейчас стошнит. — Айрис попятилась от меня.

Я поборола вспыхнувшее раздражение.

— Айрис, ты должна ее вытащить.

— Я не могу. Давай лучше ты.

— Левой рукой не получится. — Я протянула ей пинцет. — Пожалуйста, Айрис.

— Я отвезу тебя в больницу, там тебе смогут ее удалить, — поспешно предложила Айрис.

— Я не поеду в больницу из-за какой-то занозы, — проворчала я.

— Это не заноза. Это целая гребаная деревянная доска, впившаяся в твою ладонь, — огрызнулась Айрис.

— Айрис! Прояви немного храбрости и вытащи эту чертову занозу, — потребовала я.

— Ладно! — Она глубоко вздохнула и выхватила у меня пинцет. — Ты ужасная лучшая подруга. Ты ведь это знаешь, правда?

— Я ужасная? Это ты не хочешь мне помочь.

— У меня слабый желудок!

— Ты можешь это сделать, — уверенно сказала я. Вытянула правую руку, глядя как Айрис приближается к ней так осторожно, словно собирается обезвредить бомбу.

Она изучила занозу в моей ладони и несколько раз безрезультатно потыкала в нее пинцетом.

— Не получается.

— Тебе придется немного надорвать кожу, чтобы добраться до занозы, — посоветовала я.

Взгляд Айрис, полный ужаса, наводил на мысль, что я попросила ее сделать операцию на открытом сердце.

— Ты с ума сошла? Я не могу разорвать твою кожу!

— Хорошо, хорошо, я сама это сделаю, — решила я. Достала иглу, которую принесла вместе с пинцетом, и принялась безуспешно тыкать в кожу, пока игла не проткнула ее насквозь. Попробовала разорвать кожу, но пальцы соскользнули, и я сильно укололась. Чертыхнувшись, я вытащила иглу и застонала, когда на ладони выступила кровь.

7
{"b":"892417","o":1}