Литмир - Электронная Библиотека

— В таком случае будем надеяться, что у Его Преосвященства подают соответствующий коньяк.

Старый Блейд и Нил переступили порог салона ровно в девять. Игра в покер была в самом разгаре. Рыжеволосая незнакомка, которая проявила в ресторане заметный интерес к Нилу, теперь была одета в пурпурное платье и не отходила от мужчины в зеленом клетчатом жилете.

— Итак, кто же сегодня выиграет? — спросил Симас, когда они прохаживались по салону.

— Сейчас удача улыбается парню в пестром жилете, но я уверен, что выиграет вон тот красноносый. Девушка перемигивается с ним.

— Но она прямо прилипла к этому, в клеточку.

— Все правильно: она подыгрывает мистеру с красным, как бутон розы, носом.

Симас и не собирался возражать. Нил нюхом чуял удачные сделки и победителей в покере, кроме того, его интуиция была проверена временем. Он унаследовал этот дар от престарелой больной тетушки Симаса, которая осталась в далекой Ирландии и уже давно балансировала между жизнью и смертью. Симас не раз полностью доверялся интуиции Нила и всегда выигрывал.

Нилу приходилось путешествовать и в более изысканных и роскошных частных вагонах, чем у Эмета Вестона Йорка Второго, но он не мог отрицать, что этот салон был прекрасно обставлен и оборудован и имел все необходимое, причем высшего качества, включая, кстати, и французский брэнди.

Когда прислуга разносила коньяк, Нил заметил, что напиток был разлит в знаменитые тонкие бокалы из Вотерфорда. Голос мистера Йорка, который стоял с фужером в руке, повернувшись к Симасу, прервал размышления юноши.

— Благодарю вас за то, что приняли мое приглашение и почтили нас своим присутствием, мистер Блейд. Разумеется, нам приятно видеть и вашего сына. Разрешите представить моих друзей и деловых партнеров: Арон Вестман и Гиром Джонсон.

Нил с интересом рассматривал хозяина салона. Йорк выглядел лет на тридцать пять. Невысокого роста и среднего телосложения, он, однако, благодаря своему положению и богатству, а также умению держаться казался довольно внушительным и солидным. Прямые пшеничные волосы, густые брови и бесцветные глаза делали его лицо по-своему привлекательным. Но что-то неуловимое в очертании губ насторожило Нила. Рот был по-женски небольшой и изящный, полные яркие губы контрастировали со светлыми волосами и глазами. В этом человеке определенно проскальзывает двусмысленность, отметил про себя Нил. Похоже, мистер Йорк может оказаться подлецом. Интуиция никогда не подводила Нила и предположение незаметно переросло в уверенность.

Интересно, чего хочет этот прохвост? Нил не сомневался, что подобная мысль беспокоит и отца.

Вместе с тем юноша был уверен, что выяснить это можно довольно просто.

— Что вы скажете о грузовых перевозках, мистер Блейд? Вам не хотелось бы вложить деньги в Галвестоне? Уверяю вас, у этого города большое будущее.

Несвойственная ему тревога охватила Нила, и хотя в помещении было тепло, он почувствовал озноб и кожу покрыли мурашки. Он знал, но не мог объяснить, почему Галвестон — подходящее место для денег Блейдов. Внутренний голос настойчиво предостерегал юношу. Поймав вопрошающий взгляд отца, он потер переносицу.

— Вы мне льстите, ваши сведения явно преувеличены: ну какой из меня вкладчик? — скромно сказал Симас, сознательно принижая свои деловые способности. — Я всего лишь владелец горной шахты, который всю жизнь работал не покладая рук и которому наконец-то немного повезло.

Йорк понимающе кивнул. Он почти ничего не слышал о клане Блейдов, да и не очень стремился услышать. Но его друг Арон Вестман, который вел дела респектабельных людей, обладающих властью и состоянием, и которому он полностью доверял, сообщил, что старый Блейд никогда не упустит возможности пополнить свое богатство. И он спросил:

— Вы теперь отправляетесь в Таксон на прииск, не правда ли?

Нил выпрямился, мышцы его напряглись. О месте назначения знали только управляющий их владениями и проводник поезда. Внезапно появившиеся жесткие складки у рта старого Симаса подсказали Нилу, что отец, также, как и сын, находит этот разговор все более подозрительным.

— Я собираюсь заняться разведением лошадей, — сказал Симас, — и поэтому хотел бы приобрести немного земли недалеко от Патагонии.

Йорк бросил взгляд на Вестмана, выразительно приподняв белесую густую бровь. Вестман грузно опустился в обитое красным бархатом кресло, затем провел пальцами по волосам, взъерошил редкие бакенбарды. Все его движения выдавали нервозность.

Гиром Джонсон, высокий смуглый человек с густыми черными усами и живыми карими глазами, слегка приподнялся, наклоняясь вперед, и спросил:

— Так вы собираетесь жить на ранчо, мистер Блейд? Я вас правильно понял?

— Мы с Корнелием подыскиваем землю для моей несчастной рано овдовевшей дочери. У Джозефины двое маленьких сыновей, их нужно вырастить, привить хорошие манеры и дать приличное воспитание. Она хочет найти подходящее место, где ее дети смогут вырасти здоровыми и получить шанс в жизни.

Нил с восхищением слушал отца, отдавая должное его изворотливости. Старик заливался соловьем. Его голубые глаза невинно смотрели на слушателей в ожидании сочувствия. Симас вдохновенно описывал все превратности судьбы Джоди: моментально она превратилась из самоуверенной и обеспеченной хозяйки дома, чьи сыновья были уже приняты в колледж, в обездоленную серую мышку.

Кроме того, Симас воспользовался предоставленной возможностью и подал себя в лучшем свете, красочно расписав свою беспредельную преданность и любовь к детям, готовность в любой момент пожертвовать всем ради них. Затронул он и известные слухи о миссионерском золоте, которое якобы было зарыто отважными священниками во время одного из жестоких нападений индейцев.

— Что касается дочери, то, возможно, я могу оказать вам услугу, мистер Блейд, — заметил Йорк.

Мордастый Вестман подавил злорадную усмешку, поднеся к губам бокал с коньяком, Джонсон выпрямился в кресле. Ничто не осталось незамеченным и не ускользнуло от цепкого взгляда Нила. Он поудобнее уселся, отодвинувшись назад, и приготовился внимательно следить за поворотом событий. Им, видимо, собираются морочить голову.

— Я являюсь совладельцем золотоносного прииска, расположенного недалеко от Таксона. Мне принадлежит половина, — продолжал Йорк.

Симас молча слушал. Нил старательно вживался в образ ленивого и глуповатого папенькиного сыночка, который с трудом сдерживает зевоту, стараясь принять при этом благопристойный вид, и тщетно пытается придать своему лицу выражение хотя бы легкой заинтересованности. Он с удовлетворением заметил, что его усилия не пропали даром: друзья Йорка обменялись многозначительными взглядами. Желаемый результат был достигнут — рыбка клюнула на наживку.

Йорк повернулся к Нилу:

— А вы тоже, как и отец, занимаетесь приисками, мистер Блейд?

Нил недоуменно захлопал глазами, потом, наконец, сделал вид, что понял вопрос, обращенный к нему.

— Нет, мне нравится музыка.

— Так вы музыкант?

— Мой сын предпочитает слушать музыку, — пояснил Симас.

— О-о, — разочарованно протянул Йорк, потеряв к Нилу всякий интерес. — Но вернемся к вопросу о прииске. Мой отец учился в школе с неким Джоном Стюартом, геологом, переехавшим ныне в Аризону. Когда-то отец выручил Стюарта и дал ему взаймы определенную сумму денег. После смерти отца я обнаружил, что получил в наследство половину прииска. Меня не интересуют рудники, мистер Блейд. Я бы хотел продать свою долю.

— В таком случае, почему бы вам не предложить ее самому Стюарту?

Йорк досадливо поморщился.

— Джон Стюарт сейчас не в состоянии купить мою долю. Он находится в Юмской Территориальной тюрьме по обвинению в убийстве. Всеми делами в его отсутствие заправляет его дочь.

— И вы думаете, что моя Джозефина и дочь Стюарта смогут удержать на плаву золотой прииск?

— Едва ли. Женщине нечего делать за порогом собственного дома: ее место в гостиной или в постели мужа.

2
{"b":"8906","o":1}