Матильда сказала, что Ночные птицы после поцелуя какое-то время ощущают связь с клиентами. Но никогда не говорила, что это действует и в обратную сторону.
– Не понимаю.
– Разве ты не видишь? Боги хотят, чтобы мы были вместе, Эйса. Я знаю это. Знаю.
На его лице вновь появляется улыбка, но теперь Эйса замечает в ней что-то безумное.
– Сюда сейчас придут, – говорит она. – Тебя никто не должен увидеть.
Но Энис, кажется, ничего не слышит, сильнее прижимая ее к себе.
– Пусть только попробуют забрать тебя, – говорит он и начинает дергать ее за платье.
В первое мгновение Эйсе кажется, что он лишь хочет обнять ее крепче, но у его настойчивости опасный и мрачный оттенок.
– Энис, – зовет она. Он ее друг, и это совсем на него не похоже. – Прекрати.
Но он ее не слушает, и Эйса замирает от испуга, даже не пытаясь вырваться. Энис лихорадочно целует ее, пытаясь добраться до губ. В ее груди разрастается холодное, пробирающее до костей чувство. Оно высвобождает ее голос. И Эйса наконец кричит.
Дверь распахивается, и Ястреб сбивает Эниса с ног. Стражник намного крупнее ее друга, но Энис приходит в ярость, словно бешеная собака. Они оба падают и катаются по полу, врезаясь в кресла и разбив вазу. Прижавшись к камину, Эйса зажмуривается. Уши наполняют удары кулаков и стоны. Как же ей хочется стать настоящей птицей и улететь.
Кто-то тихо подходит к ней и опускается на корточки. Эйса слышит, как у него перехватывает дыхание, словно от удивления или боли. Она открывает глаза, но не может уговорить себя поднять взгляд на Ястреба, стражника, которому поручили защищать Соловья. Который должен быть ее тенью, хотя она не знает, как он выглядит и как его зовут.
Ястреб не пытается коснуться ее – это запрещено. Вместо этого он спрашивает:
– Kilventra ei’ish?
Иллишский такой же многослойный, как море. И если не искать скрытых значений, он сказал: «С тобой все в порядке, друг?» Но если вслушаться – а он произнес ventra, а не ventris, – то смысл меняется, становясь более интимным. А значит он спросил: «С тобой все в порядке, сердце мое?»
Эйса поднимает глаза. Маска Ястреба слетела, открыв смуглую кожу и сине-зеленые глаза, напоминающие цвет моря у побережья Иллана. В полутьме кажется, что они светятся. А еще они широко раскрыты, словно Ястреб не меньше ее удивлен произнесенным словам.
Вдруг она понимает, что и ее лицо открыто. Вопреки правилу, которое им нельзя нарушать.
– Прости, малышка, – говорит он на безупречном иллишском. – Я не знаю, как он смог проскользнуть мимо меня.
Эйса поворачивает голову в сторону Эниса, который лежит на полу:
– Он влез через окно.
Ястреб хмурится:
– Что ж, стоит отдать ему должное, он храбрый малый. – Он слегка подается вперед. – Этот парень не причинил тебе боль?
Она качает головой, не в силах ответить, ее губы дрожат.
– Не переживай. Я отведу его к Мадам, и она во всем разберется.
Эйса хватает его за руку… она снова нарушила правила, но лучше так, чем лишиться частички дома.
– Не надо.
– Почему? – вновь нахмурившись, спрашивает Ястреб.
– Он ни в чем не виноват, – выпаливает она. – Это все из-за меня.
Ястреб сверлит ее взглядом, словно пытается прочитать, что у нее в душе. Но тут за стеной раздается шум, кажется, кто-то идет сюда. Стражник быстро хватает ее маску, лежавшую на полу.
– Скорее надень.
И пока Эйса трясущимися руками завязывает ленты, он натягивает свою. Через секунду из тайного хода в комнату врываются Матильда и Сейер, обе вооружены.
– Черт! – выдыхает Матильда, переводя взгляд с Ястреба на Эниса, который все еще неподвижно лежит на ковре. – Что случилось?
Мысли путаются в голове Эйсы. Она никогда не видела девушек в масках. Из-за сетки их глаза кажутся тревожными темными провалами.
– Все хорошо, – спокойно говорит Ястреб. – Клиент немного перевозбудился.
Ловкая ложь, но что будет, если появится настоящий клиент? А это может произойти в любую секунду.
– Он напал на тебя? – спрашивает Сейер, помогая Эйсе подняться.
На нее вновь накатывает паника.
– Нет… ну, да, немного. Но…
– Два нападения за одну ночь, – перебивает Сейер. – Не верится, что это случайность.
Матильда тычет в ногу Эниса чем-то вроде… кочерги?
– Этот парень не похож на фанатика, но, думаю…
Эйса сжимает кулаки:
– Вы можете меня послушать?
Обе девушки замолкают.
– Он не клиент. А мой друг, приехавший сюда с островов. – Из коридора доносится шум. Эйса нервно вздыхает. – Помогите мне спрятать его.
Маски скрывают выражение их лиц, но она почти ощущает, насколько девушки шокированы.
Матильда открывает рот, чтобы что-то сказать, но Эйса не дает ей возможности.
– Все вопросы потом. Прошу, помогите мне. Пожалуйста.
Раздается стук, и Ястреб направляется к двери. Сердце Эйсы сбивается с ритма. Но вдруг он скрещивает два пальца на левой руке и прижимает к ним большой. Иллишские моряки используют жесты, когда ветер настолько сильный, что заглушает слова. И жест Ястреба означает: «Мы возвращаемся домой». А еще: «Доверься мне».
– Я разберусь с этим, – говорит он, указывая на дверь. – А вы оттащите парня в тайный ход. Не забудьте связать руки и заткнуть рот кляпом.
Он выходит из комнаты. И на мгновение повисает тишина. Если не считать стука сердца Эйсы, которое бьется так, словно сейчас проломит ребра.
Сейер бросается к Энису.
– Матильда, бери его за руки. Эйса, найди какую-нибудь ткань и закрой двери.
Пока она сдергивает тонкий тюль с окна, ее сестры волокут по полу Эниса. Даже в бессознательном состоянии его брови сдвинуты от беспокойства.
– Боги, – вздыхает Матильда, – как один рыжий парень может быть настолько тяжелым?
Сейер хмурится:
– Орущие коты, да ты едва подняла его.
Когда им удается запихнуть Эниса в узкий, плохо освещенный тайный ход, они связывают ему руки и запихивают в рот кляп. Едва они успевают вернуться в комнату и закрыть потайную дверь, как заходит Лета. Хотя ее лицо скрыто маской Мадам Вороны, Эйса понимает, что она в ярости.
– Вот вы где. Все хорошо, леди?
В голове Эйсы такой сумбур, что она едва понимает, что нужно кивнуть.
– Никуда не уходите, – говорит Лета. – Я скоро вернусь.
Как только дверь за ней закрывается, Эйса сползает по стене и опускается на ковер. Сейер откидывает маску в сторону и садится рядом с ней. На руках Сейер красные и черные разводы.
– Это… кровь? – ахнув, спрашивает Эйса.
– Возможно, – кивнув, отвечает Сейер и крепче сжимает нож.
Матильда, тоже сняв маску, садится по другую сторону от Эйсы. В руках у нее графин с вином. Когда они трое находятся так близко, Эйса ощущает покалывание, которое обычно возникает от прикосновения. Они словно птицы на ветке, и что-то внутри каждой из них тянется к остальным. И все же чувства безопасности это не вызывает.
– Ох, – взволнованно вздыхает Матильда. – Вот это приключение. Думаю, нам не помешает немного выпить.
Эйса делает большой глоток и начинает кашлять, когда ее горло опаляет алкоголь. Это не вино, а виски.
– Ты уверена, – говорит Матильда, забирая графин, – что отпустить этого рыжего – хорошая идея?
– Мой Ястреб позаботится о нем, – говорит Эйса, надеясь, что так и будет. – Энис не опасен. Как я уже говорила, он мой друг.
– Друзья не лапают друзей, – ворчит Сейер, указывая на разорванный лиф ее платья.
Эйса краснеет:
– Знаю, но… он словно не в себе.
Девушки выжидающе смотрят на нее. И у Эйсы сдавливает горло. Если задуматься, они ей не друзья, но пришли на помощь, не задавая лишних вопросов. Так что она задолжала им объяснения. Но когда ее рассказ доходит до вопроса, как Энис нашел ее, Эйса скрывает правду. Она говорит, что они с Энисом писали друг другу письма и в момент невероятной тоски по дому она сообщила, где искать Соловья.
– Прошу, не говорите Лете, – молит она.