Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Те, кто не держал язык за зубами, последовали за казненным генералом Хилусомо.

— Хилусом? — переспросила Бека. — Что заставило Форию его казнить? Он был прекрасным тактиком и преданным солдатом.

— Преданным Идрилейн, — уточнил Серегил, цинично усмехнувшись. — Продолжай, Теро.

«Вчера на рассвете принц Коратан покинул гавань Римини с тремя быстроходными военными кораблями. Полагаю, он хочет приблизиться к Гедре, подняв на одном из судов флаг посыльного корабля, и неожиданно напасть. Впрочем, сюрприз скорее всего ждет его самого. Необходимо убедить его не делать этого; если бы только вы нашли способ остановить Коратана! Даже если ему удастся захватить порт, выгода от подобной победы окажется недолгой, а Ауренен навсегда будет потерян в качестве союзника. Если ауренфэйе выступят против нас, на что смогут надеяться Скала и Ореска?»

— Вот и все, что она пишет. — Теро свернул свиток, и письмо исчезло у него между пальцами.

Бека бессильно уронила голову на руки.

— Потроха Билайри! Лиасидра уже знает?

— Пока нет, насколько мы можем судить, — ответил Алек. — Волнения продолжаются: все обвиняют всех в отравлении Клиа.

— То, что новости дойдут до совета, — лишь дело времени, — предостерег Серегил. — И тогда все пропало. Это не просто акт войны, нападение на Гедре подтвердит обвинения Юлана в адрес Фории.

— Как могла Фория так поступить? — воскликнул Алек. — Неужели она не понимала, к чему это приведет? Клиа могут убить или взять в заложницы.

— Фория — генерал, — ответила ему Бека. — А на войне генералы приносят в жертву жизни немногих, чтобы обеспечить победу остальным. Царица сочла нас расходным материалом. Хотя… пожертвовать сестрой?

Серегил горько рассмеялся.

— Клиа всегда любили в народе, да и среди кавалеристов она пользуется популярностью. Теперь Коратан стал наместником, остальные братья мертвы, а Клиа должна занять место главнокомандующей царской гвардией. Таково ее право по рождению, если только не удастся заставить Аралейн занять этот пост. Не думаю, что Фория хотела бы видеть младшую сестру столь сильной.

— Из того, что произойдет в Ауренене, Фория надеется извлечь двойную выгоду, — вступил в разговор Теро. — Клиа будет убрана с дороги, а царица получит оправдание своим действиям против ауренфэйе.

Шок уступил место гневу. Бека поднялась, сердце ее билось часто, как перед атакой.

— Мы должны перевезти Клиа в безопасное место, пока ауренфэйе ничего не знают. Теро покачал головой.

— Ее нельзя трогать — она слишком слаба.

— А как насчет того, чтобы сделать это с помощью магии?

— Особенно с помощью магии, — ответил Теро. — Даже если мы найдем мага, который в силах ее перенести, перемещение убьет ее.

— Здесь она в безопасности, — заметил Серегил.

— Как ты можешь это утверждать? — вскричала Бека, резко поворачиваясь к нему. — Посмотри на нее! Все эти разговоры про законы гостеприимства, про священную землю! А местные жители сейчас дерутся друг с другом на улицах города.

— Я не думал, что такое возможно вообще, а в Сарикали в особенности. — В голосе Серегила послышалась горечь. — Но теперь мы знаем об опасности, и нас охраняют твои конники и боктерсийцы.

— А я наложил заклятие на дом и его окрестности, — добавил Теро. — Никто не сможет проникнуть сюда или использовать против нас магию без моего ведома.

— Но мы все равно окажемся заперты в ловушке, как только станет известно о затее Коратана, — прорычала Бека.

— Да, — согласился Серегил. — Вот почему мы должны последовать совету Магианы — остановить принца, пока кто-нибудь не проведал о его намерениях.

— Как ты себе это представляешь? Сомневаюсь, что его остановит наше вежливое предупреждение — даже если послание успеет вовремя.

Серегил незаметно обменялся взглядами с Алеком.

— Думаю, пришло время доказать, что Идрилейн не зря послала меня с посольством.

— Сегодня ночью на небе будет луна предателя, — сказал Алек так, как будто его слова все объясняли. Серегил рассмеялся.

— Подходящее предзнаменование, а?

— О чем, во имя неба, вы говорите? — потребовала объяснений Бека. — Мы должны найти способ остановить Коратана… — Она осеклась и уставилась на Серегила. — Не хочешь же ты сказать, что отправишься к нему сам?

— Ну, мы с Алеком.

Алек усмехнулся.

— Ты знаешь еще кого-нибудь, кому можно доверить то, что нам стало известно, и кто сможет сойти за ауренфэйе?

— Но Серегил — изгнанник! Если его поймают, то убьют. А возможно, и тебя, Алек!

Бека вдруг увидела перед собой не шпиона, не сообщника по тайному делу, а друга ее детства, милого дядюшку, который катал ее на плечах, приносил удивительные подарки, учил не слишком честным приемам фехтования. И Алек… Слезы навернулись девушке на глаза, и она поспешно отвернулась.

Серегил, мягко обняв ее за плечи, развернул лицом к себе.

— Тогда нам просто нужно не попадаться. Впрочем, мы поедем через территорию Акхенди, потом Гедре. В худшем случае представители этих кланов вернут меня обратно, но причинять мне вред они не станут. Я знаю — дело рискованное, но у нас нет другого выбора. Твой отец меня бы понял. Надеюсь, поймешь и ты… Нам нужна твоя помощь, капитан.

Завуалированный выговор быстро прочистил Беке мозги.

— Хорошо. Как скоро Коратан может оказаться в Гедре?

— С добрым попутным ветром? Через четыре-пять дней. Мы в силах добраться до побережья за три дня, выйти в море и встретить его, пока корабли принца не заметили из Гедре.

— Да, если ничего не случится, времени достаточно, — Бека нахмурилась.

— Но я по-прежнему утверждаю: ехать тебе — самоубийство. Может быть, справимся мы с Алеком или Теро.

Серегил покачал головой.

— Будет нелегко убедить Коратана пойти против воли сестры. При всем уважении к вам, пожалуй, я лучше всего подхожу для подобной миссии. Принц знает меня, знает, каким расположением я пользовался у его матери. Коратан предан Фории, но он благоразумнее сестры. Думаю, я смогу склонить его на нашу. сторону.

— Но как ты собираешься уйти от погони? Как только узнают, что ты сбежал, уверена — сразу кинутся по следу.

— Для начала им нужно будет меня найти. В горах много троп. Та, что я наметил, местами труднопроходима, зато короче дороги, по которой мы ехали сюда. Тропой пользовался мой дядя, когда возил контрабанду.

— А этот перевал тоже защищает магия? — спросил Теро. — Что Алек будет делать, если с тобой что-нибудь случится? Он же, как и мы, в одиночку не осилит дороги.

— Об этом мы побеспокоимся, когда понадобится, — ответил Серегил. — Пока что надо придумать, как незаметно улизнуть из города.

— По крайней мере луна наша сообщница, — откликнулся Алек. — С ауренфэйской одеждой и лошадьми мы не привлечем особого внимания. Наше отсутствие обнаружат только утром.

— Возможно, и позже, если у меня получатся некоторые фокусы, — сказал волшебник.

— Вы можете выехать в качестве эскорта с одним из курьеров, — предложила Бека. — Оказавшись далеко от города, смените лошадей, а посланец, чтобы сбить погоню со следа, поведет с собой ваших прежних коней.

— Порой я забываю, чья ты дочь, — рассмеялся Серегил. Улыбка исчезла с его лица, когда он продолжил: — Все это должно остаться между нами. Кроме курьера, никто больше не должен знать этого плана, даже наши люди, иначе рано или поздно им придется лгать.

— Сыграй на болезни Клиа, Бека. Не допускай к ней членов лиасидра, покуда возможно. Если скаланцев запрут здесь, как в ловушке, Адриэль защитит вас, пусть даже для этого ей придется объявить вас своими заложниками. — Серегил пожал плечами. — Как знать! Может быть, ты увидишь Боктерсу раньше меня.

— Но что бы мы ни придумали, нужно учитывать, что среди нас по— прежнему находится шпион. — Теро с отвращением поморщился. — С тех пор как я прочел письмо, я все ломаю голову: как кому-то удается шпионить за нами прямо у нас под носом? Если бы он использовал магию, клянусь, я бы это почувствовал!

104
{"b":"8902","o":1}