Литмир - Электронная Библиотека

Юлия Арниева

Глава семьи Пембертон

Глава 1

«… миссис Джоан лучше, семейный врач сообщил – опасность миновала. Она стала посещать сестру и дочь, но там ей не рады. Служанка рассказала, что к старушке относятся хуже, чем к псу малыша Томаса. Мистер Хью вложился в дело семьи Картеров…»

– Кхм… рискованно, но дядюшку, видно, жизнь ничему не учит. Остался без куска земли, теперь лишится дома, – насмешливо пробормотала, вновь погружаясь в занимательное повествование.

«… мисс Грейс и мистер Питер объявили о своей помолвке. Свадьба намечается этой осенью. Приглашения мисс Грейс уже заказала, на следующей неделе отправится к портнихе за свадебным платьем».

– Уж не к Дорис ли, там все отшиваются.

«У мистера Генри новая протеже – девушка из салуна, и за два месяца он спустил на неё больше ста форсов. Его мать жаловалась миссис Изабелл, что сын чрезмерно расточителен на дам лёгкого поведения».

– Конечно, пятая за полгода. А женишок непритязателен, уже и в салун наведался, – усмехнулась, с шумом перелистывая лист.

– Письмо от родных? – тут же поинтересовалась Бетти, отвлекаясь от полировки своих ногтей, – как здоровье миссис Джоан? Мигрени перестали мучить?

– Лучше…

– А мистер Генри как поживает?

– Купил себе пятую кобылу, – хмыкнула, складывая ежеквартальный отчёт сыщика, нанятого мной ещё три года назад следить за моей ближайшей роднёй и соседями.

– Оу! Он, кажется, серьёзно увлёкся лошадьми. Планирует открыть племенной завод?

– Угу, – подавилась смешком, украдкой бросив взгляд на часы. До прихода мистера Шервуда было ещё полчаса, а значит, я успею собраться.

– Ты сегодня пойдёшь на танцы?

– Нет, – покачала головой, складывая личные вещи в объёмную сумку, и вновь невольно прислушалась к себе. Последние два дня я ощущала безотчётную тревогу, а своей интуиции я привыкла доверять.

Возможно, это, конечно, отголоски нервного напряжения после подписания очень важного для меня договора. Эта сделка, к которой я готовилась и которую ждала больше трёх лет, станет отправной точкой, что воздаст по заслугам тем, кто виновен в гибели моей семьи…

– Там будет Мэтью, – прервала мои тягостные размышления Бетти, подметив мой интерес к парню.

– Точно не сегодня, – отказалась, с трудом сдерживая снисходительную улыбку. Мэтью, сын шерифа, был владельцем одного из двух на весь наш небольшой городок автомобилей, и его услуги водителя потребовались мне на этой неделе, так что моё общение с напыщенным и самовлюблённым юнцом, хотя он был старше меня на три года, было вынужденным.

– Бетти, приготовь два кофе, – прекратил наш разговор строгий голос мэра, который удивительно проворно для тучного и страдающего одышкой мужчины ворвался в кабинет, – и принеси коньяк… лучший!

– Хм… у нас важные гости? – прошептала коллега сразу, как только мистер Шервуд закрылся в своём кабинете.

– Лучший коньяк, – напомнила девушке, обычно наш начальник приказывал его открывать только для очень уважаемого гостя. В городе у нас таких нет, куда уж достойнее самого мэра, а значит, кто-то приезжий. Сейчас в Линвурде пребывают двое подходящих к этому званию людей, но мистер Джордж Андерсон и мистер Чарлз Смит назначили встречу в мэрии только через час, а судя по спешке нашего начальника, неизвестный гость должен вот-вот появиться.

– Ну да, – согласно кивнула коллега и сразу же подобралась, втягивая живот и выставляя напоказ свою пышную грудь, всё ещё мечтая покинуть захудалый Линвурд и переехать в большой город.

– Бетти! – прогремел сердитый голос мэра. Девушка, испуганно дёрнувшись, рванула в чуланчик, на ходу пробурчав:

– Кто-то очень важный.

– Да, – задумчиво протянула, продолжив собирать свои немногочисленные вещи, внимательно оглядывая каждый угол выдвижных ящиков и полок, чтобы ничего не забыть. И увлёкшись, пропустила появление гостя, невольно вздрогнув от тихого покашливания.

– Мистер… – через секунду проворковала своим нежным голоском Бетти, меняя его так всегда, когда видела красивого мужчину и пыталась привлечь его внимание к своей персоне.

– Спенсер Кларк, – назвался важный гость мистера Шервуда, Бетти что-то пролепетала, но я уже ничего не слышала.

Перед глазами тотчас промелькнули все беды, произошедшие с семьёй Пембертон с той поры, как этот человек побывал в их доме. Отец Александры после их шумной беседы в кабинете больше недели ходил погруженный в себя. Затем, словно отмахнувшись от незначительной проблемы, вновь стал прежним – весёлым и добрым отцом. Вот только проблема сама собой не разрешилась, а в течение полугода в семье Пембертон стали происходить трагические случайности, которые в итоге за месяц до празднования дня моего рождения завершились непоправимой утратой…

– Мистер Спенсер, мистер Шервуд вас ожидает, – на краю сознания услышала приторный как патока голос Бетти, замок тихо щёлкнул, и тотчас раздалось восторженное шипение девушки, – ты видела, какой красавчик?! А какой взгляд! У меня аж ноги подкосились.

– Да, красивый, – согласно кивнула, мысленно прокручивая все сведения о мистере Спенсере, полученные за три года работы сыщика. А их было немного… мужчина был осторожен, скрытен и опасен. Он словно появился из ниоткуда и, будто чума, уничтожал всё, что встречал на своём пути. Невероятно, но никто из пострадавших не связал между собой происшествия, и лишь кропотливая работа и крохи информации помогли собрать образ этого жестокого и не останавливающегося ни перед чем человека.

– Интересно, какое у него дело к мистеру Шервуду, надеюсь, он задержится в Линвурде, – мечтательно протянула Бетти, а я нетерпеливо взглянула на стрелки часов, но те, будто издеваясь, не спешили двигаться.

– Алекс! Зайди! – как гром среди ясного неба прогремел голос мэра, отчего я инстинктивно отпрянула, но быстро вернула самообладание и, растянув губы в приветливой улыбке, смело направилась в кабинет начальника.

– Звали, мистер Шервуд? – произнесла, умышленно не обращая внимания на сидящего в кресле гостя, и требовательно взглянула на своего начальника.

Чувства пиетета у меня к мэру никогда не было, и я позволяла себе больше, чем все остальные конторские клерки. Мэр небольшого городка был не слишком умён, труслив, жаден, а ещё ленив. Так что спустя всего лишь полгода весь Линвурд знал: если хочешь срочно решить вопрос, нужно идти к Алекс. На мне были все документы, деловая переписка, ответы на запросы и многое, многое другое. Начальник хоть и скрипел зубами и бесился от моего самоуправства, но изменить ничего не мог, зная, что сам никогда в управлении не разберётся.

– Договор о продаже земли для строительства железной дороги готов? – прервал мои мысли мэр, взирая на меня из-под густых, лохматых бровей мутными глазами.

– Нда… – озадаченно кивнула, ожидая продолжения.

– Добавь к собственникам земли мистера Спенсера Кларка, – приказал мэр, аккуратно сворачивая в трубочку лист бумаги, и пренебрежительным взмахом руки выпроводил меня из своего кабинета. Если бы это случилось вчера, то я бы непременно указала мэру на его необдуманное действие, но сейчас я с трудом сдерживала довольную улыбку и была только рада покинуть кабинет.

– Что он хотел? – тут же налетела на меня Бетти, но я, отмахнувшись от девушки, коротко бросила:

– Внести правки в договор, – сняла с полки стеллажа папку с документами… Мне не нужны были данные мистера Спенсера, я их знала наизусть, поэтому договор купли-продажи земли, собственниками которой были мать мистера Шервуда и неожиданно мистер Спенсер Кларк, был готов спустя пятнадцать минут.

А спустя ещё полчаса в здание мэрии вошли мистер Джордж и мистер Чарлз, которые важно прошествовали в кабинет мэра и пробыли там не больше пяти минут.

– Но, мистер Джордж, как же так… мы с вами все ранее обсудили, – выскочил за действительно важными гостями мистер Шервуд. Мистер Спенсер замер на пороге кабинета, его лицо было непроницаемым, но ходящие на скулах желваки указывали на крайнюю степень раздражения мужчины.

1
{"b":"889259","o":1}