–Удачный выстрел, Ганс, – усмехнулся темноволосый мужчина, – а теперь взгляните на толпу и готовьтесь к смерти!
И в самом деле, мирные любопытствующие люди превратились в агрессивную толпу, готовую растерзать белого сахиба за убитое животное и за побои, нанесенные двум жителям Калькутты.
– У вас есть деньги, Штайберг?
Но тот молчал и медленно отходил к стене дома.
– Достаньте кошелек, покажите деньги и скажите, что очень сожалеете и готовы компенсировать ущерб владельцу коровы, а также дадите пару монет нищему на его лечение.
– Да лучше я сдохну! Никогда не извинюсь перед этим сбродом! – прорычал немец.
– Тогда готовьтесь к долгой и мучительной смерти, идиот вы бестолковый, – Бертрант сделал вид, что собирается уходить и оставить того на произвол судьбы.
– Черт с вами, – выдохнул Штайберг и засунул руку во внутренний карман пиджака в поисках кошелька.
Но это произвело негативное впечатление, толпа подумала, что он лезет за оружием, и ускорила шаг навстречу белому сахибу, хватая по пути палки и камни.
– Скажите же им хоть что-нибудь. Толпа не понимает ваших маневров!
– Я не знаю хинди. Черт бы вас всех подрал!!!
– Этот господин компенсирует владельцу коровы ее стоимость! – громко прокричал Бертрант. – Сейчас он достанет деньги и принесет извинения сикху и бедному человеку, которого он ударил.
Его голос зычно разнесся над нападавшими и заставил их остановиться. Белый человек говорил на их родном языке, причем весьма прилично. Многие засомневались, стоит ли дальше продолжать беспорядки.
– Ну же шевелитесь! – уже на немецком продолжил владелец трости.
Наконец, Штайберг достал кошелек и потряс им в воздухе. Бертрант отобрал у него портмоне, вытащил оттуда деньги.
– Где тот человек, чья корова погибла?
Кто-то за руку вытолкнул вперед оборванного старика, тот поклонился, не зная, что делать. Тогда темноволосый человек вложил в руки индуса толстую пачку денег, их, по всей видимости, хватало на стадо таких коров, поскольку вид у владельца убитой коровы был совершенно потерянный, а народ удовлетворенно зашумел.
– Этот человек волнуется, поэтому не может говорить – указывая на немца, продолжил Бертрант, – он извиняется перед пострадавшими.
Толпа одобрительно зашумела и тут же каким-то чудом появились полицейские, но их уже было трое, один, по всей видимости, старший по званию и по виду. Его огромный живот свисал с ремня, толстые руки держали бамбуковую палку, а внешний вид ничего хорошего не предвещал.
– Есть ли у белого господина претензии к кому либо? – грозно спросил он. Казалось, что полицейский обращается к застывшей толпе с вопросом: «Кто хочет отведать тумаков и сесть в тюрьму за нарушение спокойствия?».
– Инцидент исчерпан, извинения принесены и приняты, все в полном порядке, – вежливо ответил Бертрант.
– А ну быстро разойтись! – Приказал толстяк, направляясь к счастливому обладателю кучи денег, пока тот зачарованно их разглядывал.
Толпа медленно стала расходиться, куда-то делся избитый нищий, дохлую корову уже оттащили, следы крови слились с дорожной пылью, город продолжил жить своей жизнью. Полицейские под руки подхватили владельца коровы и потащили его в подворотню.
– Верните мне оружие, Бертрант! – проговорил Штайберг.
– Конечно, конечно, – с улыбкой ответил тот, вытащив магазин с патронами. – Вы лучше скажите, как сюда попали, да еще не зная местного языка? Мельчают сотрудники Абвера.
Мужчина протянул незаряженный пистолет немцу. Оба молча стояли и смотрели друг на друга, наконец, Штайберг протянул руку и забрал свой люгер.
– Мы еще встретимся с вами, Лоренс Бертрант – прошипел он.
– Не сомневаюсь. Если вы здесь, значит не один. И опять что-то замышляете.
Темноволосый мужчина спокойно развернулся и направился в сторону своего дома. Он шел не торопясь, обдумывая ситуацию. Опять на его пути появился этот немец. Конечно, он читал в прессе об экспедиции Шеффера, которая планировала посетить Тибет, о проблемах прохода через территорию Индии, о том, что в ее составе наверняка есть профессиональные разведчики, что миссия и цели далеки от научных. Но Лоренс Бертрант никак не мог предположить, что судьба столкнет его еще раз с этим немцем, да еще так скоро. Об экспедиции много говорили в его клубе для джентльменов, мнения были разные, но в основном отрицательные. Большинство не сомневалось, что экспедицию надо запретить.
Он уже практически коснулся ручки входной двери, когда почувствовал, что за спиной кто-то стоит. Лоренс обернулся, и каково же было его удивление, когда увидел сикха, молча стоявшего с опущенными руками.
– А ты что здесь делаешь? – спросил он.
– Господин спас мне жизнь…
– И как тебя зовут? – просил Бертрант
– Амин, мой господин.
Огромный сикх смущенно опустил голову.
– Зачем господин сделал это? – наконец проговорил он.
У Бертранта не было ответа на этот вопрос. Он уже свыкся с местными законами, точнее с беззаконием и понимал, что ничего не сможет изменить, но не мог пройти мимо несправедливости. Он любил эту страну, не смотря на все ее проблемы, ее нищету и богатство.
– Тебе негде жить?
– Тут половине страны негде жить, – философски ответил сикх.
– А работа у тебя есть?
– На местном рынке помогаю торговцам.
– И давно этим занимаешься? – Лоренс с любопытством посмотрел на великана.
– Полгода, моего господина убили, я служил у него охранником.
– Хорош охранник, если хозяина убили.
Сикх нахмурился и сделал шаг вперед.
– Ну, ну, не обижайся, я не хотел тебя оскорбить, – остановил его Бертрант.
– На моего господина не раз пытались напасть, Однажды я спас его от ножа, но сам получил ранение, потом долго лечился. Рана была серьезная. Вот когда я отсутствовал, его и убили.
– И чем же занимался твой господин?
– Опиум, – коротко ответил сикх.
– Тогда понятно, конкуренция.
Происшествие на рынке, появление Ганса Штайберга, а значит, сотрудников Абвера в Калькутте, ничего хорошего не предвещало. Да и иметь в качестве охранника такого огромного и страшного на вид сикха весьма престижно. Он будет стоять при входе в клуб, что еще больше привлечет клиентов.
– Амин, у меня нет охраны, но в свете последних событий, почему бы мне не нанять тебя. Пойдешь ко мне работать?
– Конечно, мой господин. Буду служить тебе верой и правдой, я у тебя в долгу, – сикх склонил голову в знак согласия.
– Ну, тогда пойдем в дом, я тебя познакомлю с хозяйкой. Она распорядится тебя помыть, приодеть и накормить.
Великан неловко переступал с ноги на ногу.
– А она меня не прогонит?
– Не должна, – усмехнулся Бертрант, – но как себя поведешь, она женщина жесткая – и они оба вошли в прохладный холл клуба.
Администратор клуба, молодой индус, тут же подскочил к ним, с неудовольствием покосился на оборванного сикха и произнес:
– Господин, все в полном порядке, без происшествий. Готовимся к вечернему приему гостей.
– Вот и отлично, где госпожа? – Лоренс вопросительно взглянул на него.
– У себя, мой господин.
Мужчины поднялись по мраморной лестнице на второй этаж, прошли по коридору пока не оказались в дальних апартаментах хозяйской части здания. Бертрант толкнул красивую деревянную дверь из красного дерева украшенную вензелями. Дверь беззвучно отворилась, и они оказались в небольшой круглой комнате. На первый взгляд помещение казалось пустым, но свежий запах благовоний и духов говорил о том, что здесь кто-то был. Высокие потолки, огромные окна, старинная мебель, красивая яркая драпировка на стенах поразили сикха, он стоял как вкопанный и не сводил взгляд с потолка, где были изображены обнаженные женщины приятной полноты.
Это ты, дорогой? – раздался грудной женский голос. Этот голос сопровождал вошедшего мужчину всю его сознательную жизнь. Это первое, что его поразило при их первой встрече. Он звучал из-за дивана с высокой спинкой, и не было видно, кому столь необычный голос принадлежит.