Литмир - Электронная Библиотека
A
A

● 

Спасибо, – всхлипнула Лиз.

● 

Я видела вас в районе. Все в порядке?

Прежде чем она осознала это, Лиз рассказала Анне всю историю. Как отец ее ребенка не хотел ее и ребенка, и как у нее не было места, куда идти. Пожилая женщина предложила Лиз комнату в ее квартире. После того, как Тони родился, Анна присматривала за ним, пока Лиз возвращалась на работу.

Они жили в полуторакомнатной квартире на пятом этаже дома без лифта. Комната Тони была достаточно большой для его кровати и комода. Лиз спала на раскладном диване в гостиной. Многие ночи Тони заканчивал тем, что спал с ней. Она знала, как сильно он скучал по ней, но ей приходилось работать. Анна никогда не просила у нее денег, а Лиз помогала платить часть арендной платы и покупать продукты.

Лиз пошла на кухню, чтобы положить себе ужин. В дверь постучали, и она поставила тарелку на кухонную стойку и пошла к входу. Она встала на цыпочки и выглянула в дверной глазок. У ее двери стоял Рикардо.

О нет, это он. Что ему нужно? Лиз нужно было сразу избавиться от Рикардо.

Она открыла дверь, но оставила дверную цепочку. Рикардо стоял там, такой красивый. У нее сжалось сердце, напоминая о том, как он разбил ее сердце.

Он поднял ее сумочку.

● 

Думаю, тебе это понадобится.

Она прижала дверь, чтобы расстегнуть цепочку, и открыла ее ровно настолько, чтобы протянуть руку за сумочкой. Одна его бровь приподнялась.

● 

Впустишь меня? – спросил он глубоким сексуальным голосом.

● 

Уже поздно. Я не могу. Мне нужно рано вставать завтра, чтобы успеть в город из-за снега… и всего такого. Я уверена, дорога будет долгой, – Что, если Тони выйдет?

● 

Снег прекратился, но если ты волнуешься, я пришлю за тобой машину. Впусти меня, Лиз.

Она заколебалась. Всего на минуту. Я не могу быть грубой. Затем Лиз отошла в сторону. Рикардо вошел в ее квартиру. Она бросила взгляд в коридор.

Он сел на потертый диван, покрытый афганским платком, связанным Анной. Его сшитое на заказ пальто было расстегнуто, обнажая шерстяную рубашку и джинсы. На ногах были итальянские кожаные лоферы.

● 

Я помню, когда ты была рада пригласить меня в свой дом и в свою постель.

Лиз ухмыльнулась. Если бы он только знал, как близко он был к ее постели.

● 

Это было в другой жизни, Рико.

Она сглотнула комок в горле – она только что назвала его Рико, а не Рикардо. Лиз не могла снова расслабиться с ним. Он был помолвлен с другой.

Он снял пальто и сложил его на спинку дивана. Он выглядел расслабленным, сидя там в джинсах и рубашке.

● 

Я помешал твоему ужину? Пахнет вкусно.

Ее глаза метнулись в сторону коридора и вернулись к нему. Она не могла упустить этот шанс побыть рядом с ним… а кухня была дальше всего от спальни.

● 

Да, хочешь? Там немного. Просто говяжий суп и хлеб.

● 

Да, спасибо. Я еще не ужинал.

Лиз повела его на кухню, кивком указав на стол, накрытый чистой, но выцветшей зеленой скатертью.

● 

Садись, – она взяла миску из кухонного шкафа. Посмотрев на нее, она нахмурилась и отложила ее в сторону. Она взяла другую и осмотрела ее, прежде чем наложить в нее суп. Затем она налила воды в два стакана и поставила по одному около каждой тарелки. Потом она положила хлеб на разделочную доску.

Он попробовал суп и посмотрел на нее.

● 

Очень вкусно, Лиз. Хлеб домашний?

Лиз села за стол. Это была ошибка – пригласить его. Он был таким красивым со своими черными как ночь волосами и глазами, которые ничего не выражали.

● 

Да, но я его не делала. Я работаю весь день, а потом… я… прихожу домой уставшей, – Ох, она чуть не сказала: "Потом я прихожу домой и ухаживаю за своим сыном". Ее мысли были безумными. Чего он от нее хочет? Между ними не было приятного светского разговора, не так, как раньше, когда она любила его. До того, как он предал ее и разбил ей сердце.

● 

Что с тобой случилось? Почему ты живешь в этой… в этой разваливающейся квартире? – Он обвел руками вокруг. – В этом районе, который не безопасен?

Раздражение в его голосе невозможно было не заметить. Лиз опустила ложку и отодвинула тарелку. Она подошла к плите и налила воды и кофе в кофеварку для эспрессо. Анна, будучи итальянкой, любила эспрессо и научила Лиз, как его готовить. Она знала, что Рико удивится, что она умеет варить этот крепкий напиток. Когда огонь под кофеваркой зажегся, она обернулась к нему.

● 

Ты знаешь, что я использовала свое наследство, чтобы оплатить студенческие кредиты.

● 

Лиз, что случилось с французом… Она задумалась на мгновение.

● 

С кем?

● 

Андре Бурбон, француз, который был на моем корабле.

● 

Между нами ничего не было. Я даже не знала его. Он был гостем на твоем корабле. Я к нему не имела никакого отношения…

● 

Ты переспала с ним! – Он запустил пальцы в волосы.

● 

Как я могла переспать с тем, кого даже не знала? – Лиз постаралась говорить тихо и не показывать, как расстроило ее это обвинение.

Когда кофе был готов, она налила его в чашку, затем добавила сахара, как помнила, что он любит.

Он взял чашку эспрессо из ее рук и выпил темный напиток одним глотком.

● 

Так красиво, – прошептал он, – и так лживо, – он уставился ей в глаза. – Я видел, как ты была с ним в постели, – его губа скривилась. – Ты лгунья и шлюха.

Она подняла руку – он поймал ее запястье в нескольких дюймах от того, чтобы ударить его. Он вывернул ее руку за спину, и она пыталась освободиться. Он притянул ее к своему крепкому телу, наклонив голову.

Она отвернула лицо.

● 

Рикардо!

● 

Будь ты проклята со своим неверным телом, – его рука заскользила по ее ягодице, притягивая ее к себе, а другой рукой он взял ее за подбородок, чтобы поцеловать. Он застонал и наклонил голову. Он провел языком по сжатым губам и прикусил уголок ее рта. Он целовал ее шею. Она вздохнула, и он отпустил ее запястье в тот момент, когда его губы вернулись к ее губам. Теперь она открыла их для него. Он с удовольствием воспользовался этим и ласкал ее язык своим. Его пальцы запутались в ее волосах, и она встала на цыпочки, чтобы прижаться к нему еще ближе. Он поднял ее к своему телу, и ее ноги больше не касались пола.

Ее руки обвились вокруг его шеи, а пальцы зарылись в его волосы. Он так хорошо пах. То, что его рот делал с ней – она вцепилась в его тело. Она так сильно по нему скучала. Ей это было нужно, он был ей нужен. Ее ноги коснулись пола, и Лиз услышала шорох, когда Рикардо расстегнул молнию на спине ее платья. Она толкнула его в грудь, отстраняясь от него.

● 

Нет, – сказала она дрожащим голосом, оскорбленная своей реакцией на его требовательный поцелуй. Как она могла так быстро упасть в его объятия? Ее разум кричал – он помолвлен с другой женщиной. Она ненавидела себя почти так же сильно, как ненавидела его.

Рикардо выглядел озадаченным. Его глаза превратились в две черные щелки, лицо окаменело. Лиз увидела в нем настоящую ярость.

● 

Все те же старые трюки? Это и случилось с французом? Он увидел, кто ты такая, шлю…

● 

Не смей снова называть меня так. Посмотри на себя, помолвленного с другой женщиной и пытающегося затащить меня в постель. Что ж, я больше не наивная девственница, которая думала, что солнце восходит и заходит вокруг тебя, – она бросила на него взгляд презрения.

Он перебил ее:

● 

Разве ты ею была? Думаю, ты увидела возможность выйти замуж за деньги, поэтому притворялась, что заботишься обо мне. Ты почти сделала это, Лиз; еще месяц, и мы бы поженились.

Она покачала головой и посмотрела на него. Он никогда не поймет.

● 

Уже поздно. Тебе лучше бежать к своей невесте. Мне нужно ложиться спать. Мне нужно рано вставать на работу.

4
{"b":"888737","o":1}