Литмир - Электронная Библиотека

— Выпендриваешься, — проворчала я. — Чёрт! Я должна была снять это для Оуэна. Это было до безобразия горячо.

— Всё в порядке. Он уже и так думает, что я до безобразия горяч, — он указал на дверной проём в башне в конце тропинки. — В комнате охраны есть стол и стулья. Мы можем посмотреть твои штучки там.

— Вообще-то, ты не возражаешь, если мы просто останемся здесь на… — я указала вниз. — Как бы это ни называлось?

— Официально я думаю, это «обходной путь», — сказал он. — Мы просто назвали его проход охранников. Видишь? Он соединяет башни. Это башня побольше, с караульным помещением. Остальные три башни более узкие. А здесь, — он указал на башню, которые мы должны были миновать, прежде чем мы смогли бы бросить зиплайн, — это просто пустое круглое помещение с дверными проёмами по обе стороны, чтобы охранники могли ходить по периметру всего сооружения. Хотя это было хорошее место, чтобы нырнуть в укрытие, когда кузены начинали дышать огнём.

— Мне нравится здесь всё, — я на мгновение задумалась. — Тот коттедж, мимо которого мы проезжали, с дымом, поднимающимся из трубы? Он всегда дымится, верно? Это же не значит, что здесь кто-то есть, верно?

С моей-то удачей вполне может оказаться, что мы замкнули любого, кто одержим идеей напасть на нас, только для того, чтобы обнаружить, что мы имеем фейри, живущих внутри фолли.

Джордж посмотрел на сельскую местность. Судя по его рассказу, вряд ли он посещал крепость или эту пещеру с тех пор, как был ребёнком, с тех пор, как был похищен его близнец Алек. Это означало, что он потерял не только своего брата, но и своих родителей. Да, были телефонные звонки, но они не виделись лично двадцать лет. А потом, в первый день после возвращения, они поссорились из-за вампиров и моего визита.

— Мне жаль, что мы с парнями испортили вашу семейную встречу.

Тогда он повернулся ко мне.

— Это не твоя вина. Мои родители — хорошие люди. Они немного сошли с ума после того, как Алека забрали. Они были вне себя от беспокойства и боялись, что вернутся за мной, так как я был первым, кого увели и отдали крово… вампиру.

Он сел на каменную дорожку и прислонился спиной к внешней стене.

— Нам с Коко пришлось помогать в поисках Алека всего несколько дней, и мы были под постоянной охраной. Когда мы не смогли сразу найти Алека, мама с папой отослали нас подальше. Они не могли рисковать потерять кого-то ещё.

— Мне жаль.

Он посмотрел на меня.

— Да, мне тоже, — вздохнув, он протянул коробку. — Итак, что я нёс с собой?

Присев рядом с ним, я потянулась к коробке и открыла клапаны.

— Это фейские шахматы, на которые я натолкнулась в художественной галерее в Кентербери. Они были сделаны художником: наполовину фейри, наполовину ведьмой. Королева определённо… — я начала произносить её имя, но потом одёрнула себя. — Светлая королева и тёмный король как две капли воды похожи на настоящих. Я узнала их. Я также помню, что видела этих парней Глена и Уина. Я почти уверена.

Я вытащила из упаковки полированную фигуру из тёмного дерева.

— Продавец в галерее слишком долго находился рядом с могущественным магическим предметом. Он был в его плену и не хотел, чтобы набор куда-то делся. У меня не было возможности изучить набор в галерее, потому что продавец хотел, чтобы я была как можно дальше от шахмат. У меня бы его вообще не было, если бы владелец не вмешался, чтобы совершить смехотворно крупную продажу.

«Привет, дорогая».

Я похлопала Джорджа по руке.

— Клайв.

«Привет, мой милый, острозубый. Хорошо спал?»

«За исключением последней части, когда я проснулся, а тебя рядом не оказалось. Кажется, мы заперты внутри. Ты знала об этом?»

«Ага. Джордж пришёл и закрыл дверь, чтобы мы могли… я могла… наконец-то расслабиться, не беспокоясь о том, что фейри могут появиться у меня за спиной».

«Я последовал за твоим запахом к пещере, увитой лианами, но мы видим то, что кажется солнечным светом за стеной из лиан. Мы в замешательстве. Все наши телефоны говорят, что солнце село и уже вечер. Мы проснулись, что также говорит о том, что солнце село. Как там, где ты находишься, обстоит с дневным светом?»

— Ты клянешься, что место заколдовано, чтобы казаться, будто светит солнце, но, на самом деле, это каменный потолок, верно?

Кивнув, Джордж сказал:

— Я сталкивался с потолком достаточно раз, чтобы сказать тебе, что это камень.

Я вскочила, желая увидеть реакцию.

«Забирайся, это не кусается».

«Ты надеешься стать вдовой скорее раньше, чем позже?»

«Есть ощущение, что свет обжигает?»

«Нет, но никто из нас не трогал лианы. Однако обычно, даже так близко к солнечному свету, мне было бы больно».

«Проберись сквозь лианы и найди меня».

«Дорогая…»

«Ладно, сначала протолкни Годфри, чтобы проверить это». Я почувствовала, как он усмехнулся.

«Была, не была…»

Удивление взорвалось в моём сознании. Я прижала руки к груди, не сводя глаз с открывающегося туннеля. Мгновение спустя Клайв раздвинул лианы и встал на краю, разглядывая сельскую местность, а затем поднял глаза на небо. Рассел, а затем и Годфри присоединились к нему. Все трое выглядели так, словно наконец-то очнулись от многовекового кошмара.

Взгляд Клайва безошибочно остановился на мне. От его улыбки у меня перехватило дыхание. Он выглядел так, как в воспоминаниях Летиции, каким он был, когда был молодым фермером. Выпрыгнув из прохода, он упал медленнее, чем требовала гравитация. Рассел и Годфри выглядели ошарашенными, не в силах пошевелиться. Клайв приземлился где-то в лесу. Я не могла его видеть, но слышала его радостный возглас. Звук вывел их из транса, а затем Рассел и Годфри тоже прыгнули. Вскоре стало слышно, как все трое смеются и кричат.

Слёзы навернулись мне на глаза. Быстро моргая, я попыталась очистить их, не желая упускать ни одного момента из этого. Джордж поднялся на ноги и встал рядом со мной, желая тоже посмотреть. Мужчины вышли из леса, а затем помчались по лугу, мимо коттеджей и кузницы, до самого замка. В мгновение ока Клайв уже карабкался по стене замка, всё ещё улыбаясь от уха до уха. Его люди начали карабкаться как раз в тот момент, когда он перемахнул через зубчатую стену, подхватил меня на руки и закружил, целуя. Когда он поставил меня на землю, то наклонился через моё плечо.

— Хороший топор.

— Не так ли? Я выиграла его честно и справедливо.

Рассел и Годфри, смеясь, перепрыгнули через стену.

— Я надеюсь, твои родители не возражают, — сказал Годфри, — но я переезжаю. После долгого дня игры в пирата я пересеку солнечный луг и вернусь домой, в свою хижину с соломенной крышей. Может быть, разворошу какое-нибудь местное дерьмо в гостинице, и время от времени буду штурмовать замок.

Прислонившись к внешней стене, он осмотрел всё, что лежало перед ним, а затем резко повернул голову к Джорджу.

— Скажи мне, что здесь есть другие игровые площадки.

Все три вампира повернулись к Джорджу с волнением в глазах.

ГЛАВА 29

Свет перед бурей

— Вы, парни, идите на разведку. А я хочу изучить шахматные фигуры.

Я села, скрестив ноги, в проход охранников и снова положила деревянную коробку себе на колени. Мужчины заколебались.

— Идите-идите. Я в порядке. Это может быть бессмысленно, но я не могла этого сделать с тех пор, как купила их.

Клайв сел рядом со мной. Однако когда я огляделась, остальные трое исчезли.

— Только потому, что мы женаты, это не значит, что ты не можешь пойти поиграть со своими друзьями.

— Спасибо, дорогая, но мы здесь не просто так. Я на мгновение отвлёкся на солнечный свет и замок, — он кивнул на коробку, лежавшую на моих коленях. — Давай посмотрим, сможем ли мы понять, что это значит.

Открыв деревянную шкатулку с замысловатой резьбой, я снова была поражена красотой предметов. Один комплект представлял собой фигуры, сделанные из светлого голубовато-серого халцедона. Другая сторона была из оникса. Развернув нефритовую шахматную доску, я взяла светлую королеву, быстро взглянула на неё и передала Клайву.

49
{"b":"888469","o":1}