Литмир - Электронная Библиотека

Войдя, вампиры почтительно кивнули Фиру и остановились перед закрытой дверью, ожидая отмашки. Я не упустила холодный взгляд, который Клайв бросил на Бенвейр. Он всё ещё был зол, что она оставила меня истекать кровью на полу после нападения келпи на вечеринке по случаю помолвки. Не только бросила меня, но и жаловалась на пятна крови. Клайву нужна была информация от драконов, иначе он бы здесь не стоял.

Фир на мгновение задумался, а затем неохотно кивнул в ответ.

— Ладно, все, — прокричал он, перекрывая шум. — Пора расходится. Допивайте. Тёплые постели ждут вас.

На то, чтобы очистить паб, ушло около десяти минут, в течение которых мы с Джорджем помогли Фиру закрыться. Когда ушёл последний человек, Рассел и Годфри встали и начали сдвигать столы и стулья. Они поставили пустой стул Фира между Джорджем и Бенвейр, в то время как вампиры сели по другую сторону. Это было по-доброму, и мне захотелось обнять их обоих.

Когда я села рядом с Клайвом, Фергус запрыгнул ко мне на колени.

— Во-первых, — сказал Клайв, — позволь мне поблагодарить тебя за заботу о моей жене. Я очень волновался. Знание того, что она была под защитой дракона, успокоило меня.

Фир переводил взгляд с Клайва на меня и обратно, как будто ожидал неожиданного нападения.

— Она сама о себе заботится.

— Она может. Но мой разум нуждался в успокоении, — Клайв уже обнимал меня одной рукой, но всё же прижал меня ближе. — Кроме того, я не знаю, обсуждала ли она эту тему с тобой или нет, но моя жена совершенно влюбилась в Фергуса. Ты позволишь мне купить его у тебя? Мы обещаем дать ему хороший дом.

«К чему все эти обнимашки и ‘моя жена’?»

«Я пытаюсь очеловечить себя. Ему явно не по себе с вампирами».

«О, хорошая идея».

Фир изучал нас троих, вампира, оборотня и волкодава. Я одарила его чересчур яркой и обнадеживающей улыбкой.

Он шумно выдохнул.

— Да, хорошо. Оказывается, он лучше разбирается в людях, чем я. Ему никогда не нравился Глен. Вот почему мы отдали его этой семье, — Фир пожал широкими плечами. — Собаки мои. Он не очень-то любил животных. Венди, матери Элис, он не нравился, но она не испытывала к нему активной неприязни. То же самое и с Элис. Этот же парниша, однако, пялился на него с другого конца комнаты и рычал.

Фергус устроился поудобнее, чтобы вздремнуть. Его задние лапы свисали сбоку, но он, казалось, не возражал. Я погладила его макушку.

— Такой умный мальчик.

Бенвейр покровительственно положила руку на спину Фира.

— Можешь ли ты рассказать нам, что ты помнишь о её логове?

Избегая прямого зрительного контакта с вампирами, он повернулся к Бенвейр.

— Да. Я расскажу вам, что помню.

ГЛАВА 21

Кто не любит мёртвые, злые глаза, глядящие на тебя?

— Когда мы вырвались, на улице почти расцвело. Мы были у чёрта на куличках. Если честно, я многого не помню. Там были горы, озёра, мили открытых полей, скалы, полевые цветы. Мы отправились на юг пешком, стараясь держаться подальше от стражников.

— Почему ты не перевоплотился? — мягко спросила Бенвейр.

Фир открыл рот, чтобы ответить, но затем задумался. Элис подбежала к нему и положила голову ему на колено. Он провёл рукой по её жёсткой шерсти, и скованность медленно покинула его.

— Я боялся попробовать. Я не менялся с той ночи, когда меня похитили. Я не был уверен, что смогу это сделать, что вообще помнил, как это делается.

Бенвейр кивнула, её рука всё ещё лежала у него на спине.

— Вероятно, это была работа фейри, — сказал Рассел, его глубокий, тихий голос нарушил напряжённую тишину. — Лучший способ удержать человека в тюрьме… даже после того, как он сбежал из своей клетки, это заставить его сомневаться в себе. Ты наконец-то сбежал от своих похитителей. Ты должен был быть в приподнятом настроении, момент кристально ясный в твоей памяти. Вместо того чтобы трансформироваться, раскрыть свою истинную и ужасающую природу и полететь к свободе, ты последовал туда, куда повели фейри.

Фир поднял голову, встретившись взглядом с Расселом.

— Такое поведение противоречит всем инстинктам хищника. Ты был не в себе, потому что он всё ещё контролировал тебя, — сказал Рассел. — Я бы поспорил, что если бы ты, твоя тётя и твой двоюродный брат прямо сейчас отправились на пустое поле, у тебя не возникло бы проблем с тем, чтобы найти огонь внутри себя и подняться в воздух.

Фир выпрямился в кресле, из его ноздрей повалил дым, а Рассел торжественно кивнул.

— Учитывая то, что ты помнишь, можешь ли ты дать нам общее представление о том, где мы должны искать? — спросил Джордж.

Он отлично скрывал крайнюю необходимость, которую испытывал, но я знала, как отчаянно и он, и Бенвейр хотели найти Алека.

Фир кивнул, его длинные светлые волосы упали вперёд и закрыли лицо.

— Я могу отвести вас туда. Все эти образы сохранились в моей голове, — сказал он, постукивая себя по лбу. — Собаки, работа. Я могу оставаться занятым, держаться в течение дня, но почти каждую ночь мне снятся кошмары.

Он снял повязку со своего толстого запястья и завязал волосы сзади.

— Северный Уэльс, Сноудония, думаю, — он оглянулся на Рассела. — Как ты и сказал, полагаю. Я помню только горы и поля. Пешком целыми днями. Сон под звёздами. Но в своих снах я вижу и другое.

— Не задавай себе вопросов, — сказал Клайв. — Закрой глаза, вспомни, что ты видел в своих снах, и расскажи нам. После этого мы можем помочь тебе интерпретировать. А пока просто расскажи нам, что ты помнишь.

Клайв тоже был готов к охоте, но он оставался расслабленным, откинувшись на спинку стула и обняв меня, как будто у нас было всё время в мире.

Фир переводил взгляд с Джорджа на Бенвейр, как бы убеждаясь, что у него есть союзники, если кровососы нападут, пока его глаза будут закрыты. Ножки стула заскрежетали по деревянному полу, Фир отодвинулся от стола, его широкие плечи оказались позади других драконов. Элис отодвинулась вместе с ним, тяжело прислонившись к его боку. Обняв её одной рукой, он глубоко вздохнул и закрыл глаза.

— Камера, в которой меня держали, находилась глубоко под землёй. Каменные стены и пол всегда были влажными и холодными. Стражники бросали солому на пол, но она плесневела. Этот запах… — он покачал головой. — Я никогда не выкину этот запах из головы. Иногда они избавлялись от гниющих куч и бросали свежую солому, но делали это, пока я спал.

Он открыл глаза и посмотрел на Бенвейр.

— Как я всегда умудрялся это проспать? Раньше я просыпался, когда за милю от меня лаяла собака.

Бенвейр сглотнула, пытаясь обуздать свои эмоции.

— Они, вероятно, накачивали тебя наркотиками или заколдовали, — сказала я, притягивая Фергуса так, чтобы я могла прижать его к своей груди, его голова под моим подбородком.

Клайв положил руку мне на спину, привязывая меня к себе, давая мне понять, что независимо от того, какие воспоминания это вызвало, он сейчас здесь. Я больше не была одна в темноте.

— Верно, — сказал он, почти незаметно покачав головой. — Там, внизу, почти всегда было темно. Иногда они зажигали фонари, свисавшие с потолка, но не часто. В основном я был в вонючем холоде и темноте.

— Единственный способ, которым я мог отслеживать время, это попытаться подсчитать её визиты, но это тоже не сработало. Я старался запомнить число, но потом начинал думать, что в следующий раз, когда она придёт, это будет какое угодно число, и тогда я не мог вспомнить, было ли число, которое я имел в виду, числом сейчас или завтра. Через некоторое время я сдался. Я перестал считать примерно на середине трёх сотен. Я прикинул, что к тому времени мне было, наверное, лет семь.

Его глаза распахнулись.

— Я помню. Мне было шесть лет, когда меня забрали. Я помню, как понял, что мне уже должно было быть семь, что если бы кто-то искал, они должны были бы найти меня. После этого я перестал считать.

37
{"b":"888469","o":1}