Литмир - Электронная Библиотека

— «Воительницу изображала!» — сообразил Рей, — Надеялась престол заполучить после гибели мужа, дрянь!» — Он опять снизился, в несколько махов догнал несуразную фигуру и схватил ее уже лапой. Вновь поднялся вверх, и уже без жалости стал поливать всю скопившуюся массу войск огнем, обращая их в бегство. Посеяв хаос и панику, поняв, что войска крестоносцев уже просто разбегаются кто куда, не разбирая дороги и не слушая приказов редких уцелевших командиров, пролетел над толпой, в которую превратилось войско, пару раз рыкнув и плюнув еще раз огнем, направился к ущелью, где держал оборону дед.

В это же время в небольшом торговом порту высаживались отряды крестоносцев, приплывшие морем. Вечер был тихий, на небе ни облачка, высадившиеся первыми два отряда отборных инкавизиторов организовали молебен, слегка хрипловато звучал переносной орган, главный инквизитор, сменивший на посту убиенного Аррианом коллегу возносил молитвы к небесам. В центре площади сооружали большой костер для первого за много лет на земле Нимезии аутодафе. Сожжению подлежали мэр города с семьей, глава купеческой общины и капитаны кораблей, посмевшие оказать сопротивление высадке агрессоров. Никто не обратил внимания на скользнувшую по небу тень.

— Снова взялись за старое, — проворчал, сидевший на спине белого дракона молодой мужчина. Он сжал руки в кулаки, потом разнял пальцы и слегка пошевелил ими. В снастях кораблей засвистел ветер. Бывалые моряки с удивлением оглядывали чистый горизонт, не понимая причины все усиливающегося ветра. А он все набирал силу, и вот уже гигантские волны обрушились на только что тихую бухту.

— Здорово, — сказала, повернув голову к седоку белая драконница, — а сейчас им станет жарко. Сможешь сбить их в кучу?

— Конечно, — ответил Арриан.

Под напором ветра рвались, как простые веревки тяжелые якорные цепи, неуправляемые корабли сбивались в кучу, самые умные моряки, оттесняя солдат с воплями ринулись на берег. Арриан усилил голос магией и грозно прокричал:

— Именующие себя слугами Божьими, вы опять нарушили все заповеди Господни. Вы жестокие убийцы, напавшие на мирную страну, что бы убивать и жечь живых существ, людей, и другие расы только за то, что они чтут Создателя под другими, отличными от придуманных вами именами. Вы забыли судьбу ваших предшественников и понесете наказание за это. Готовьтесь предстать на суде Создателя! Пощады не будет!

Арриан расправил черные крылья и закружил над причалами, высматривая предводителей. Амариллис пустила первую огненную струю. Запылал корабль Великого Инквизитора. На него налетел еще один, тоже превратившийся в факел. Ветер стал стихать, превратившись в легкий ветерок, раздувающий пламя. Горящие корабли освещали порт и сбившихся в кучку инквизиторов, пытавшихся остановить панику.

— Амариллис, подожги Дрова для костра! — попросил Арриан.

Драконница дыхнула на кучу сухих дров и те разгорелись ярко, поддерживаемые магией винглорда. Крылатый воин подлетел к инквизиторам, схватил одного и поднял в воздух.

— Кто из них Великий Инквизитор? — спросил он у пленника, — ты?

— Не, нет, не я, — пискнул болтающийся в воздухе священник, — вон тот, в белом, что молится в центре круга!

— Смотри, обманул, разделишь его судьбу.

Арриан подлетел к кучке священников, бросил осведомителя и схватил фигуру в белом. Тот отчаянно завизжал: — Спасите!!

Никто из его соратников не шелохнулся. Арриан поднял визжавшего святошу, по ногам которого уже текло, подлетел к костру и швырнул в него свою жертву. Раздался дикий визг. И сразу смолк, над площадью нависла тишина. Все замерли. Арриан поднялся выше и громко приказал:

— Остальные могут отплыть на сохранившихся кораблях и донести до ваших собратьев, что Черный мститель выполнил свою миссию, но продолжает выполнять волю Создателя и его Стихий. Следующих, кто посмеет напасть на мирное государство с целью уничтожать творения Создателя без разбора, ждет та же участь, что и бывшего вашего предводителя. Такова моя миссия в этом мире и для этого мне даны силы и магия. Горожане, чего стоите, освобождайте вашего мэра, и всех арестованных. А вы, агрессоры, быстрее убирайтесь вон, пока не прилетел еще один дракон, он вас не помилует! В это время на небе показалась еще одна крылатая тень.

— Что, все закончили, без меня? — прозвучал голос Рейнделла, — а почему этих отпустили?

— Что бы предупредили других, какая участь их ожидает, в случае повторения. Но главу их я сжег. Вон на том костре. В назидание его преемнику. Теперь осталось вразумить Главу Церкви и неразумного короля Зарии. А так же рассеять ту часть армии, которая успела высадиться.

— Бабушка, спасибо! Думаю, тебе стоит вернуться к деду, он нервничает! И проследи, что бы моя мачеха не сбежала. Я ее в подарок отцу преподнесу, пусть судит! А мы с Аррианом еще повеселимся немного!

Глава 14

Когда Рейнделл подлетел к группе людей, командующих обороняющимися отрядами в узком ущелье, почти все подняли головы, рассматривая новое действующее лицо без страха, но с удивлением. Жители герцогства привыкли к дракону, но к белому с золотом и относительно небольшому, а тут над ними парил гигантский, черный с серебром хищник. Раза в два больше привычной герцогини. Герцог прищурился, гадая, кто это мог быть, тем более, нападающие отступили и атаки прекратились. Громадный дракон высмотрел небольшую площадку и приземлился, оборачиваясь человеком, в паре метров над землей, так как площадка была слишком мала для его дракона. Все воины уставились на странно одетого молодого человека. По одежде — настоящего бедняка. Хлопковая рубашка, льняной сюртук и брюки, и странные сапоги из ткани на деревянной подошве. Даже пуговицы деревянные. На шее, на простой веревке висел большой меч с богато отделанной рукояткой. Герцога же эта одежда в заблуждение не ввела. Он знал об особенностях сохранения одежды при обороте от жены. Гость изысканно поклонился и спросил, может ли он увидеть правителя герцогства лично. Герцог вышел вперед и представился. Молодой человек тоже:

— Рейнделл, старший сын короля Гибелиуса и ваш внук, ваша светлость. Сейчас еще и принц Веоронта. Муж наследницы.

Старый герцог раскрыл ему объятия.

— Я был вне себя, когда узнал, что отец отдал тебя вместе с данью. Даже хотел разорвать все отношения, но Амариллис уверила, что это лучше для тебя. Я поверил, теперь вижу, она была права.

— Да, дедушка, здесь я мог погибнуть. Как ты понял, я оказался драконом. Тетка Агата настояла на моей поездке в Веоронт. Вернуться меня заставила метка, соединившая меня с отцом. Как только она засветилась, я прилетел.

— Это хорошо. Я бы рад с тобой поболтать, но у нас война, как видишь, к нам хотят прорваться эти крестоносцы во главе с инквизицией. Сейчас они вроде бы отступили, но я уверен, вернутся. Кроме того, я не могу контролировать дорогу в Нимезию, ту, что идет по берегу. Так что я прошу твоей помощи, внук.

— Дед, вряд ли крестоносцы отважатся еще наступать. Им сильно досталась, кроме того, у нас в руках заложница. Моя дорогая мачеха попалась мне в руки, вернее, в лапы. Пусть несколько солдат пройдут вон до того поворота и снимут ее с выступа скалы, на которой я ее оставил. Только не снимайте магические путы, эта хитрая стерва способна, как гадюка просочиться сквозь любую щель.

— Значит, ты прилетел воевать. Бабушку видел?

— Да.

— Она с тобой не просилась?

— Нет, она сама решила полететь с молодым князем Маунтвинда, уничтожать флот крестоносцев. Судя по зареву, там уже пожар, так что им все удалось.

— Рей, прошу тебя, слетай, узнай, все ли у них в порядке! А то я весь изведусь. Твою добычу мы постережем!

— Хорошо, дед слетаю. Ждите через полчаса.

Через полчаса вместо Рейнделла вернулась Амариллис.

— Мальчики решили еще пошалить, — объяснила она мужу, — и Рейнделл, конечно, хочет навестить отца. Но перед возвращением обещал заглянуть к нам.

20
{"b":"887504","o":1}