Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И готово! – Варжек резко провел рукой по горлу. – А теперь Шарадов придумал защитный костюм, в котором наши посланцы могут прятаться от его людей. Надеваешь костюм – и тебя не видно!

Геометрию киберпространства преподавал профессор Шарадов. Удивительно, как преображался этот древний старик, начиная сыпать мудреными формулами и законами. Его взгляд горел, профессор излучал столько энергии, так летал по комнате, что не каждый молодой человек мог бы угнаться за ним. Оказалось, что его предмет, объясняющий математические законы построения Кибрэ, начинается только с этого семестра и тут Ник ничего важного не пропустил.

Теория переменных в Истинных Реальностях, которую вел кругленький, как колобок, профессор Нор, оказалась весьма занимательным предметом. Она рассказывала о том, как меняются условия жизни людей в зависимости от того, какая Реальность становится для них Основной, почему некоторые люди могут перемещаться между Реальностями, а другие пока еще лишены этой возможности. Ник вспомнил, что учебник, который дал ему вчера Денис, написал именно профессор Нор, и подумал, что надо как можно скорее прочитать его.

Довольно быстро Ник уяснил, что почти все специальные предметы являются новыми не только для него, но и для остальных ребят. Оказалось, что на двух первых курсах его однокашники зубрили предметы, обычные для школ Основной Истиной Реальности. Отличие заключалось в том, что студентов факультета Связей Между Реальностями обучали еще концентрации сознания, методам перемещений, а также работе с кодами доступа и защиты во всех видах Реальностей. Короче говоря, то, что давалось Нику само собой, для других было результатом упорных занятий.

Трансляторика – вот уж гнусный предмет. С этим были согласны все его однокурсники. Однако изучать его было необходимо. Если в Кибрэ перевод с одного языка на другой происходит автоматически, то, попадая в другие Реальности, ты должен сам заботиться о том, чтобы тебя понимали. Занятия вела препротивная госпожа Седуксен. Она была еще совсем не старой, но выглядела так, будто вот-вот грохнется в обморок от усталости, постоянно закатывала глаза и хваталась за сердце, давая понять, что нервы ее окончательно измотаны нерадивыми студентами.

Зато последнее занятие – работа в оранжерее жилой зоны – показалось Нику интересным. Здесь можно было выбрать себе дело по душе: поливать или пересаживать растения, мыть крупные листья или вести заметки о новых сортах, собирать урожай или фотографировать диковинные цветы для университетского альбома. Ник выбрал последнее и оказался в паре с Арсеном. Отличник Арсен слыл на курсе талантливым фотографом: его работы раскрывали такую восхитительную красоту цветов, что мало кто мог остаться к ним равнодушным. Гошик и Варжек поливали цветы, Сью, Тед и Ратука бережно пересаживали рассаду, маленькая Нэко Кобаяси, почти невидимая среди густых зарослей, протирала листву, Алена и Анри молча строчили заметки. Урожай собирать не пришлось: накануне были сняты поспевшие ананасы, а больше пока ничего не созрело. За работой в оранжерее следил господин Мандарини. На вид садовнику было чуть больше сорока, он был худ, высок и чрезвычайно сутул, одет в длинный, похожий на средневековый, камзол, расшитый золотыми нитями. Его иссиня-черные волосы были собраны сзади в хвостик, обут он был в ботфорты, почти как у мушкетеров французского короля Людовика XIII. У Мандарини были длинные и тонкие пальцы, возможно, он мог бы стать хорошим пианистом.

Но как бы ни были ребята увлечены занятиями, всей группе не терпелось поближе познакомиться с новеньким. Заметив это, Ник предложил зайти к нему в гости после обеда. Сью поддержала «эту замечательную идейку». Арсен с искренним сожалением сказал, что не сможет прийти: у него после обеда дополнительные занятия по изучению сознания. Нэко Кобаяси тоже вздохнула: ей надо спешить на танцы. У Гоши и Варжека была тренировка по тэквондо. Ну а о том, что Алена Малинина и Анри Орени не проявили ни малейшего интереса к этой затее, и говорить не приходится. Зато Ратука откликнулся на предложение Ника с энтузиазмом. Тед, немного поколебавшись, заявил, что, так уж и быть, тоже придет.

22
{"b":"88700","o":1}