Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Таковы некоторые наблюдения и выводы, касающиеся морфологической и синтаксической структуры языка ФД. Обладая столь незначительным по объему текстом, написанным, возможно, на совершенно неизвестном нам языке, мы должны признать любые попытки дешифровки ФД на уровне «чтения» и «перевода» преждевременными. Следует согласиться с Г. Нойманом, который, касаясь возможностей дешифровки ФД, писал, что «в настоящее время нет никаких шансов дешифровать его полностью».[146] Едва ли слоговое письмо ФД было более совершенным, нежели крито-микенское линейное письмо А и Б. Между тем характер крито-микенского (и кипро-минойского) силлабария допускает столь многочисленные варианты чтения одного и того же слова, что дешифровка М. Вентриса оказалась возможной лишь потому, что критские и пилосские таблички были написаны на хорошо известном нам языке. Будь они написаны, например, на лидийском или ликийском языках, едва ли они до сих пор были бы прочтены и поняты. Поскольку довольно высокий процент слов в табличках линейного письма Б не читается по-гречески, многие из них до сих пор не поддаются интерпретации, хотя нам и известен «ключ» к их чтению. Если язык ФД нам неизвестен, то дешифровка диска в лучшем случае может привести к прочтению текста без его понимания. И ситуация здесь будет более сложной, чем в случае с этрусскими текстами, ибо чтение по правилам, близким к правилам крито-микенского силлабария, даст лишь очень приблизительное представление о реальном фонетическом «облике» текста. В этом случае едва ли большую помощь сможет оказать даже находка новых надписей подобного же типа.

Наблюдения над особенностями морфологической и синтаксической структуры ФД, быть может, со временем укажут нам на тот язык, который должен послужить основой дешифровки таинственного памятника критской письменности. Пока в этом плане можно отметить некоторые интересные аналогии с латинским языком, причем во всех этих случаях латинский язык обычно расходится с греческим.

Во-первых, явное преобладание односложных «префиксов» в тексте ФД, несомненно, напоминает обилие односложных приставок в латинском языке. Во-вторых, «глаголы» и «предлоги», управляющие одним и тем же «падежом», также свидетельствуют о сходстве с латинским языком, где большинство глаголов и предлогов также управляют одним падежом — винительным. Постпозиция «прилагательного» опять объединяет язык ФД с латинским. Что касается расхождения между односложными «префиксами» и двусложными «предлогами», то здесь можно вспомнить, что при большом количестве односложных префиксов латинский язык располагает целой группой двусложных предлогов (например, apud, citra, penes, prope — с аккузативом, coram, palam, sine — с аблативом), которые не выступают в функции приставок. Однако в отличие от латинского языка в тексте ФД отсутствуют односложные предлоги.

Разумеется, все эти сопоставления даны мною лишь в типологическом плане. И делать какие бы то ни было далеко идущие выводы относительно языковой принадлежности ФД в настоящее время было бы явно преждевременным.[147]

ПРИЛОЖЕНИЯ

Фестский диск: Проблемы дешифровки - p30_1.png

1. Фестский диск. Сторона A.

По фотографии Ж.‑П. Оливье.

[Olivier J.‑P. Le disque de Phaistos: Édition photographique // Bulletin de correspondance hellénique. 1975. T. XCIX. P. 8]

Фестский диск: Проблемы дешифровки - p31_2.png

2. Фестский диск. Сторона B.

По фотографии Ж.‑П. Оливье [Ibid. P. 9]

Фестский диск: Проблемы дешифровки - p32_3.png

3. Прориси стороны A Фестского диска [Ibid. P. 32]

Фестский диск: Проблемы дешифровки - p33_4.png

4. Прориси стороны B Фестского диска [Ibid. P. 33]

Фестский диск: Проблемы дешифровки - p34_5.jpg

5. Фестский диск. Сторона A.

По фотографии Л. Пернье

[Pernier L. Il disco di Phaestos // Ausonia. 1908. Vol. 3]

Фестский диск: Проблемы дешифровки - p35_6.jpg

6. Фестский диск. Сторона B.

По фотографии Л. Пернье [Ibid.]

Фестский диск: Проблемы дешифровки - p36_7.png

7. Увеличены вдвое выборочные сегменты Фестского диска: арабские цифры — нумерация при чтении от центра к периферии, римские цифры — нумерация при чтении в обратном направлении

[Olivier J.‑P. Le disque… P. 10, 12, 14, 16, 17, 19]

Фестский диск: Проблемы дешифровки - p37_8.png

8. Увеличены втрое первые 9 знаков Фестского диска

[Ibid. P. 27]

вернуться

146

Нойман Г. Указ. соч. С. 71.

вернуться

147

Э. Шертель считал, что язык ФД близок к латинскому и греческому (Schertel E. Op. cit. S. 365). Однако методика Э. Шертеля, его статистические сопоставления латинских слогов и знаков ФД представляются мне неприемлемыми уже в силу того, что автор не учитывает коренных изменений в фонетической структуре латинского слова, происшедших, в частности, в период с V по III вв. до н. э. (ср., например, такие изменения, как duenos > bonus, sakros > sacer, oinos > ūnus, *koisai̯ō > cūrō, Numasioi > Numerio и др.).

13
{"b":"886714","o":1}