Литмир - Электронная Библиотека

Киара поймала прохладную ладонь Раймонда, которую тот невольно решил убрать с её плеча.

— Тринадцать лет назад, когда пришел вечный холод, как вы его называете, они передали меня стражам, а сами отправились на перешеек. После этого наступление стихии остановилось, но родители больше не вернулись за мной. Я тогда даже не представляла, насколько сильным магом был мой отец, но, думаю, им с мамой удалось предотвратить катастрофу. Знаю, ты скажешь, что они погибли, но я не верю, что какому-то холоду удалось их убить.

— Не скажу, — спокойно отозвался Раймонд. — Пока своими глазами не увижу, что с ними произошло.

— Ты пойдешь вместе со мной на перешеек?

— Конечно. Там может быть опасно.

Киара пожала плечами.

— Столько лет прошло, не думаю, что там действительно что-то осталось. Скажи, замерзшие, одержимые духами люди — тогда появились?

— Нет, гораздо раньше. Очень, очень давно, если верит легендам — когда в этот мир пришло зло. Меня еще на свете не было. Маги сплотились, образовали орден, названный инквизицией — и смогли изгнать темные силы в пустыню до того, как они уничтожили Междугорье. Именно тогда и исчезли все деревья. Замерзшие — это лишь отголоски, изредка встречающиеся в подобных мрачных местах.

Киара задумчиво потерла лоб.

— А я думала, именно с ними сражались родители. С чем же тогда…?

— Уверен, мы это узнаем на перешейке.

Она подняла взгляд на Раймонда.

— Может, тогда не будем заходить в деревню? Или пополним припасы и сразу отправимся дальше?

Киара очень надеялась на положительный ответ, но маг покачал головой. Он и так уже…

— Мне надо будет уйти, а одну ночью в горах я тебя не оставлю.

Киара лишь кивнула с легкой улыбкой, вновь едва сдержавшись, чтобы промолчать. Раймонд подумал, что надолго её не хватит, но отвечать на расспросы пока не хотел по одной простой причине — врать он не любил.

— Я ведь не узнаю потом случайно, что ты темный маг, втайне совершающий злодейства? — вполушутку спросила Киара.

— Я темный маг, — невозмутимо ответил Раймонд. — Но обхожусь без злодейств.

Киара остановилась, удивленно повернувшись к нему.

— Как так?

— Ты должна была заметить сразу, по моим заклинаниям.

— Подожди, ты хочешь сказать, что ты темный лишь потому, что не можешь замерзнуть, обращаешься в птицу и твои заклинания связаны с холодом?

— Так и есть. Огонь несет тепло, свет и жизнь, а холод — тьму и смерть, — пояснил Раймонд. — Поэтому ты и не можешь выучить…

— Неправильно, — мягко возразила Киара, ласково касаясь его щеки. — Все решает то, для чего ты используешь свою силу. Огонь легко может убить, а лед, — она заглянула в ярко-голубые глаза и привстала на носочки, — способен согреть.

Маг не ответил, крепко прижимая её к себе.

Часть первая. Глава шестая

Они добрались до деревни чуть позже полудня, и Киара, вздохнув, окинула взглядом очередную таверну.

— У тебя еще остались деньги? — спросил Раймонд, и она кивнула, — Тогда бери себе комнату на одного, хорошо поешь и иди отдыхать. Я вернусь только под утро.

— Ты вообще спишь обычно? — невесело усмехнулась Киара. Ей очень не хотелось сидеть в комнате одной столько времени, не находя себе занятия.

— Да, на чердаках, — отшутился Раймонд и, обернувшись птицей, взмыл в небо.

Проследив за его полетом, Киара зашла в помещение, оплатила комнату и заказала обед, задержавшись у стойки и обведя взглядом непривычно пустой зал.

— Уже были на ярмарке? — поинтересовался трактирщик, поставив рядом с ней тарелку, и Киара решила присесть здесь же, а не нести ее к столу. — Вся деревня там.

— Нет, что еще за ярмарка? — Денег у нее совсем не осталось, но поглазеть было любопытно.

— Каждый год, когда лед на реке становится достаточно крепким, чтобы по нему могла проехать повозка, из ближайшего порта нам привозят рыбу и других морских существ, — пояснил трактирщик. — Напрямик путь занимает меньше светового дня, а в обычное время — больше пары суток, поэтому свежая рыба у нас только зимой — и в первый день устраивают настоящий праздник.

— Звучит захватывающе, — отметила Киара, отодвигая пустую тарелку и забирая ключ от комнаты. — Надо бы посмотреть.

— В таком случае советую поторопиться, темнеет нынче рано, а праздники завершаются еще до захода солнца.

Киара кивнула и тут же отправилась на главную площадь, где виднелись украшенные флажками палатки и цветастая, хоть и поредевшая с утра толпа деревенского люда. С непривычки запах рыбы показался довольно сильным, и Киара, повернув на него голову, уткнулась взглядом в покрытую серебристой чешуей кучу уже подмерзшего утреннего улова, с вытаращенными побелевшими глазами, тупо уставившимися прямо на нее. Девушка едва заметно вздрогнула, и тут заметила в соседнем лотке каких-то сероватых мягкотелых пауков с присосками. Самых маленьких из них хозяин жарил и тут же продавал, нанизанных на палочку по трое — товар пользовался большим спросом. После увиденного домашние пирожки и прочие ярмарочные закуски, что пытались, пользуясь ажиотажем, сбыть в голодные руки местные, уже не вызывали никакого аппетита.

Пробравшись на другой конец площади, подальше от рыбы, Киара уловила тусклый блеск металла и с интересом приблизилась к большому ящику, застеленному тканью, на которой были аккуратно выложены украшения. Поцарапанные кольца, обрывки цепочек, опустевшие медальоны и погнутые браслеты, с большим старанием приведенные в приличный вид, зачищенные и выровненные, но все равно выдававшие свой истинный возраст, стоили копейки, и Киара, никогда не надевавшая ничего подобного, с интересом склонилась над прилавком. Ей особенно приглянулось одно колечко: тонкое, изящное, почти не тронутое временем, с маленьким зеленоватым камушком. Киара даже всерьез задумалась, что она может продать или обменять, чтобы срочно раздобыть деньги.

— Хороший выбор, — подала голос крупная женщина средних лет, хозяйка всех этих сокровищ. — Для такой милой юной девушки — в самый раз.

Киара невольно зарумянилась и только сейчас заметила, что у торговки все руки в широких кольцах.

— А вы, наверное, их сами делаете, да? — предположила Киара, чем вызвала широкую улыбку хозяйки.

— Да что ты, конечно нет! Муж мой рыбачит, — она кивнула на другую сторону площади, где находились лотки. — А мне вот приносит, что в сетях запуталось. Ну и после шторма много всякого добра на берегу.

— А откуда в море кольца? — не поняла Киара.

— Ну… — протянула женщина, — корабль затонет или утопится кто — рыбы кости обглодают, кольцо соскользнет — на берег волной и вынесет.

Киара побледнела и поняла, что носить эти украшения ей как-то резко перехотелось. Она опустила взгляд, и тут заметила рядом еще один ящик, поменьше, доверху заполненный металлическими обломками неясного происхождения.

— А это что? — поспешно перевела разговор Киара.

Хозяйка только отмахнулась.

— Лом всякий, обычно кузнецы да ремесленники берут, в этот раз совсем спроса нет. Придется домой тащить. — Она перевела взгляд на девушку, присевшую перед ящиком и осторожно вытянувшую за лапу нечто, похожее на скелет паука. — Нравится? Бери, дарю.

— Правда? — радостно воскликнула Киара. — Спасибо вам огромное!

Она подскочила на ноги, осторожно прижимая железки к груди, и тут же побежала обратно в трактир. Торговка только насмешливо фыркнула — во время её молодости девушки интересовались украшениями, причем, особо не перебирая, а не всяческим мусором.

Киара прошмыгнула в свою комнату, кинула на пол сумку и присела у окна, где было больше света, внимательно рассматривая очутившийся в её руках неведомый механизм, от которого все еще исходила слабая магическая аура. О принципах и целях его действия догадаться было трудно: истершиеся о камни, кое-где оплавленные, но почти не поддавшиеся коррозии металлические "ножки" крепились к такому же диску с отверстием посередине. Видимо, в движение их приводило то, что должно было находиться сверху, безусловно, магической природы. Но зачем? Ведь заклинания, не обремененные всяческими механизмами, куда удобнее. И что эта штуковина делала в море?

14
{"b":"886533","o":1}