Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– И повернуть это дело против тебя.

– Я тоже допускаю такую возможность. Конечно, я поступил опрометчиво. – Соулсон вздохнул, последнее время у него хватало неприятностей. – Может быть, в это трудно поверить, но мне не хотелось, чтобы полицию обливали грязью только потому, что председатель Комитета по делам полиции не в состоянии уберечь своего мужа от шалостей.

– Если она проболтается, тебе это может выйти боком.

– Я могу ей позвонить.

– И что, будешь взывать к ее лучшим чувствам?

– Сомневаюсь, что у нее есть лучшие чувства. Я не угрожал ей, Рой. Ни разу. Разве что она постарается представить дело так, будто я угрожал. Наше молчание в обмен на беззаботное сосуществование с комитетом. Черт, о чем только я думал?

– Это еще не все. Джимми. Согласно регистрации спецслужбы, он вылетел из Манчестера в Белфаст на частном самолете.

– Зачем?

– Бог его знает. С ним был ирландец, некто Кон Бурн, и двое жокеев, которые возвращались домой после скачек. Самолет был арендован одним из них. В регистрационном списке спецслужбы указано, что Бурн летел повидаться со своей семьей. Для нас он не представляет никакого интереса.

– А Джимми?

– Судя по документам, у него деловая поездка.

– Он должен был позвонить нам.

– Почему? Твой брат предпочитает не делиться с нами своими планами.

– Господи! – Соулсон опустил голову на руки.

– Но и это еще не все. Джилл Каплз не явилась к вечерней смене. Никого ни о чем не предупредила. Дежурный звонил ей домой. Но она уже два дня там не показывается. Я проверил «Мидленд». Оказалось, в отеле снят номер на ее имя, но там мы ее не обнаружили.

В комнату вошла Тесса. Разбуженная звонком в дверь, она спустилась посмотреть, кто это пришел, и невольно подслушала разговор. Она испугалась, узнав, что пропала ее подруга.

– Что случилось, папа?

Мужчины удивленно обернулись. Соулсон встал и подошел к ней.

– Ничего, детка. Просто обсуждаем служебные дела.

– Что с Джилл?

– Именно это мы и пытаемся выяснить.

– Во что ее втянули? Она как-то связана с этими взрывами? Поэтому тебя и интересует отчет спецслужбы?

– Не надо меня так допрашивать, Тесса, я не подозреваемый.

– Но она моя подруга. Только вчера мы вместе обедали.

– Она что-нибудь говорила?

– Я специально не расспрашивала. Просто встретились как друзья.

– Заметила что-нибудь необычное?

Она раздраженно дернула головой.

– Не надо на меня давить, папа. Нет. Она только интересовалась, почему отстранили разведывательный отдел от следствия по делу о наркотиках. – Тесса хотела увидеть реакцию отца, но тот промолчал. – По-моему, я имею право знать.

– Как бобби, ты имеешь право знать только то, что я найду нужным сообщить, и не более того, – отрезал Соулсон.

– Но я еще и твоя дочь. Это дает мне определенное преимущество.

– Только не в том, что касается данного дела.

Тесса повернулась к Армитеджу:

– Скажи мне, дядя Рой. Что происходит?

Армитедж пожал плечами:

– Это ваше с отцом дело.

– У тебя неприятности, да? – спросила Тесса Соулсона. – И поэтому Спенсер завтра созывает пресс-конференцию?

– Мы не знаем почему.

– А почему она считает, что ты ей угрожаешь?

– Такая уж она есть, – проворчал Соулсон.

– Каковы бы ни были ее недостатки, она поступает так, как считает справедливым.

– Ого, ты оправдываешь Луиз Спенсер?

– Нет, но считаю, что она вправе иметь свой собственный взгляд на вещи. В конце концов, полиция должна перед кем-то нести ответственность.

– А перед кем ответственна Спенсер? Для нее главное – удовлетворить свои политические амбиции.

– Перед общественностью.

– Ты слишком наивна, Тесса. Как твоя мама. Думаешь обо всех только хорошее. – Увидев, что его слова обидели Тессу, он потянулся к ней. – Извини, милая.

Она отстранилась.

– Когда-то ты говорил, что мама защищала все, что есть хорошего в людях. Разве это больше ничего не значит? Не ты ли всю жизнь боролся за это? Помнишь, ты мне рассказывал про болото? О том, как это на тебя повлияло и ты решил стать хорошим полицейским? Что случилось, папа? Почему кто-то думает, что ты им угрожаешь?

– Хватит об этом.

– Нет. Ведь я права. Мало того, ты и сам это знаешь. Мама бы меня поняла. Ладно, я иду на работу. Посмотрю, смогу ли я чем-нибудь помочь, чтобы найти Джилл.

– Ты не сможешь помочь.

– Что же ты теперь собираешься делать, папа? Молиться?

– Ты несправедлива.

– Неужели? А разве справедливо то, что только сейчас, стоя под дверью, я узнала, что у тебя есть брат? Мой дядя.

Соулсон сокрушенно покачал головой и отвернулся от Тессы.

– Расскажи ей, Рой.

– Нет, ты сам расскажи! – крикнула она Соулсону. – Кто он?

– Маршалл. Джимми Маршалл. Много лет назад он попал в неприятную историю. Тогда он был еще подростком. Ты только что родилась. Чтобы избежать последствий, мы отправили его в Америку. Он жил у нашей тети и взял ее фамилию.

– Наверное, произошло нечто очень серьезное, если ты о нем никогда не упоминал.

– Достаточно серьезное.

– А почему он вернулся?

– Он американский агент по борьбе с наркотиками. И сейчас работает вместе с нами.

Тесса решила не говорить, что американец Джилл, видимо, и есть дядя Джимми. Уж он-то никак не причинит ей вреда.

– Значит, Джилл причастна к этой истории?

– Да.

– Каким образом?

– Через Джилл мы вышли на него.

– А теперь она исчезла.

– Мы пока не знаем наверняка.

– Но ты больше озабочен тем, что скажет Луиз Спенсер, нежели судьбой своего брата или Джилл, твоей сотрудницы. Это ужасно, папа. – Тесса выбежала из гостиной, а двое мужчин беспомощно переглянулись.

– Ты бы все-таки позвонил Спенсер, – предложил Армитедж.

– Все эти дни... – проговорил Соулсон, – я только и делаю, что строю заграждения и прикрываю свои тылы. Может, она и права. Бобби это не к лицу. Пожалуй, я предоставлю Спенсер самой себе. Кто знает, может, она просто собирается объявить, какой я в действительности хороший начальник полиции.

* * *

Управление по борьбе с наркотиками

700, Арми-Нейви-Драйв

Арлингтон

– Как ты думаешь, почему он не сказал нам об этом? – Второй помощник администратора старался скрыть от Смита свое недовольство.

– Понятия не имею, – ответил Смит. Выйдя из палаты Ронейна, он сразу же позвонил в управление. – Возможно, он хотел, чтобы Маршалл отомстил за его семью и боялся, что мы вернем его, как только узнаем об этом.

– Ты прав, черт возьми. Мы бы его действительно вернули.

– Теперь мы можем извлечь из этого пользу, – сказал Смит. – Если Техасец действительно Кунз, а похоже, так оно и есть, мы можем убрать его. Это будет серьезный удар по Кали. А в случае провала мы свалим вину на британскую полицию.

– Но там Маршалл.

– Он единственный, кто способен справиться с Кунзом. Ты же знаешь, какую разрушительную силу он собой представляет. Если он погибнет, то захватит с собой половину всех ирландских дельцов, а заодно и других, которые в этом замешаны. – Смит подождал, пока эта мысль уляжется в голове администратора. Она, несомненно, придется ему по нраву.

– Тяжелый способ зарабатывать на жизнь, – произнес наконец администратор. – Необходимо, чтобы Маршалл вернулся живым. Тогда мы не оставим никаких следов.

– Ты говоришь, нам следует помочь ему?

– Нет, – последовал решительный ответ. – Просто нам нужно, чтобы он вернулся живым.

– У нас нет контактов в Белфасте.

– Значит, будем надеяться, что он доберется до Англии в целости и сохранности. – Администратор положил трубку.

И тогда, словно Понтий Пилат, он умыл руки и отправился домой на симпатичную окраину Джорджтауна пить чай с булочкой вместе с женой и тремя детьми.

* * *
91
{"b":"88632","o":1}