Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Если так пойдет дальше, будет объявлено чрезвычайное положение и введут войска.

– Ты не должен этого допустить.

– Но что я сделаю один?

– Этого допустить нельзя. Иначе взрывов будет больше. Мы выиграем в любом случае.

– Хорошо, – вынужден был согласиться Манчестер Блю. – Пока будет задействована лишь полиция. Но только не дай Бог, если произойдет еще что-нибудь.

– Я могу остановить Мосс-Сайд. Но что касается других ячеек, здесь я бессилен.

– Так дело не пойдет.

– Я не знаю, кто там у них в АБП. – Бурн имел в виду Активные боевые подразделения ИРА, которые занимаются подготовкой и осуществлением террористических акций в стране. – Они получают приказы непосредственно из Белфаста или Дублина. У них есть список номеров таксофонов, по которым раз в неделю они должны ждать звонка. Часто бывает так, что вообще никто не звонит. Поэтому их практически невозможно выследить. Такие вот дела. Но это не должно тебе мешать.

– Я сказал, все останется под контролем полиции. Если только вы не...

– Не мы, а китайцы. Вот кого надо остановить.

– А нечего их трогать.

– Ладно, не будем. Если они сами не полезут.

– Этого я гарантировать не могу.

– Поговорите с ними. Надавите, – настаивал Бурн.

– Уже говорили. И предупредили, что, если Триады будут продолжать в том же духе, мы будем вынуждены предпринять против них более жесткие меры.

– С кем вы разговаривали? – Бурн явно надеялся услышать имя, чтобы потом расправиться с этим человеком.

– Мы встречались со старейшинами китайской общины. – Манчестер Блю решил не называть имен. – Мы не знаем, кто руководит Триадами, и надеялись, что наши слова будут им переданы. Кстати, почему ты думаешь, что это дело рук китайцев?

– А кого же еще?

– Но ты не уверен.

– Никто ничего не видел, кроме их идиотских масок.

Манчестер Блю решил не говорить Бурну, где были найдены автомобили.

– Почему вдруг китайцы заявились в Мосс-Сайд? Ведь какое-то время все было спокойно.

– Вот ты бы мне и сказал. Ты же у нас полицейский. Или ты что-то скрываешь?

– Ничего такого, чего бы ты не знал, – солгал Манчестер Блю. По крайней мере, им ничего не известно о Маршалле. – Я подумаю, что можно сделать с китайцами.

– Чего там долго думать! Надо действовать.

– Не торопись! Нам обоим есть что терять.

– Ну нет. Если дело сорвется, я уеду домой. А тебе деваться некуда: твой дом здесь.

* * *

Вилмслоу

Брокерский район

Чешир

– Где ты был? – спросила Тесса Соулсона, когда он вошел в кухню.

– Так, прошелся, – ответил он, снимая пальто. Затем подошел к ней и поцеловал.

– В такой туман?

– Мне нравится туман. В нем как-то растворяются все твои неурядицы. Да нет, я отпустил Пола на ночь и доехал до дома сам.

– Ужинать будешь?

– Нет, спасибо. Но с удовольствием выпил бы глинтвейна.

Она налила два стакана красного вина, добавила туда лимон и корицу, затем поставила стаканы в микроволновую печь, захлопнула дверцу и включила режим времени. Она была уверена, что отец внимательно наблюдает за ней.

– О чем ты думаешь?

– О том, что иногда забываю о тебе. О том, что жизнь проходит. Я тебя редко вижу, Тесса, и скучаю.

– Ну что ж, сегодня я дома. Устроим вечеринку а-ля папа с дочкой.

– А это еще что такое?

Она пожала плечами:

– Не знаю. Но звучит неплохо.

– Ты что, смеешься надо мной?

– Конечно нет.

– Я рад, что ты сегодня дома.

– Был трудный день, судя по тому, что я прочитала.

– Кошмарный день.

– Что происходит, папа?

– Я и сам хотел бы знать. А что говорят у вас в конторе?

– Тоже ничего не знают. Но нервничают.

– Почему?

– Похоже, скоро начнут стрелять в нас, бобби.

– Хотелось бы сказать, что до этого не дойдет. – Соулсон пожал плечами и уселся за кухонный столик. – Но не могу.

– Эти взрывы, стрельба. Они как-то связаны?

– Скорее всего, да. – На стене зазвонил телефон. – Черт!

– Не снимай трубку. – Послышался отрывистый сигнал микроволновой печи, она открыла дверцу и достала два стакана.

– Ты же знаешь, это невозможно. – Он встал и снял трубку. – Соулсон.

– Это я, шеф, – сказал Армитедж. – Я организовал встречу на завтра. На ферме.

– Хорошо.

– Ты хочешь, чтобы Пол тебя отвез?

– Нет. Еще есть что-нибудь?

– Девушка. Наш агент. – Армитедж имел в виду Джилл Каплз.

– Так. И что?

– Ее видели выходящей из отеля «Мидленд». Она провела там ночь. – Армитедж не сказал, что это он сам видел ее.

– Почему?

– Понятия не имею. Но решил пока не торопиться с выводами.

– Что-нибудь еще?

– Нет. Пока все спокойно. Вооруженный отряд охраняет район и останется там на всю ночь.

Соулсон фыркнул:

– Мы даем пищу репортерам. В таком тумане снайперы ничего не разглядят.

– Это самое лучшее, шеф. Так, на всякий случай.

Соулсон наблюдал, как Тесса принесла два стакана, поставила их на стол и села.

– Я тут выходил прогуляться. И кое о чем подумал.

– Так?

– Нужно, чтобы разведывательный отдел снова занялся наркотиками.

– Я организую это завтра утром.

– Спокойной ночи, Рой.

– Спокойной ночи, шеф.

– Как-то ты с ним резковато, – сказала Тесса.

– С Роем все в порядке. Просто иногда его нужно подталкивать. – Соулсон снова сел за стол, взял стакан и отпил из него. – Вкусно. Ужасно вкусно.

– Даже приготовленный в микроволновке?

– Пробирает похлеще, чем кочерга из огня.

Она взяла его руку и сжала ее.

– Иногда мне бывает интересно, ты что, специально ищешь неприятностей или они сами тебя находят.

– Что ты имеешь в виду?

– Насколько я помню, ты всегда со всеми споришь.

Он усмехнулся:

– Приходится. Для карьеры.

– Но другие начальники полиции не сделали и половины того, что сделал ты.

– Если меня все время подталкивать, то, возможно, я преуспел бы еще больше.

– Тебе не одиноко?

– Что? С тобой?

– Но этого явно недостаточно.

– Это все, что мне нужно.

– Наверное, иногда тебе хочется, чтобы здесь была мама или чтобы семья была побольше, а не только я да дедушка.

– Это невозможно. Поэтому что об этом думать?

– И даже когда ложишься спать?

– Она всегда со мной.

– Всегда?

– Всегда.

– Но прошло столько лет.

– Мэри никогда меня не покидала.

– Я иногда думаю, почему ты снова не женился?

– Не хочу.

– Говорят, поэтому ты такой суровый, – сказала Тесса осторожно.

– Это у вас в конторе так говорят?

– Люди, которые верят в тебя.

– Они действительно верят?

– Большинство. Мало кто из бобби сомневается в том, что ты всегда готов встать на их защиту.

– И все равно говорят, что я слишком суровый.

– Потому что у тебя, кроме полиции, никого нет.

– У меня есть ты.

– Этого недостаточно. Полиция заменила маму.

– Это они так говорят?

– Да.

– Ну а ты?

– А я согласна.

Какое-то время он сидел молча. Ей было невдомек, что сейчас он думал о своем брате, ее дяде, о котором она ничего не знала, о Верховном Экзекуторе из их рода. Необузданном Джимми Соулсоне. Если и было между ними что-то общее, то это любовь к Мэри. Он вспомнил, как она защищала его в те далекие годы, почти как сына.

– Неужели у тебя никогда не было потребности в женщине? – прервала Тесса его мысли.

– Нет. – И это была правда. Несколько лет назад, когда был еще сержантом, он чуть не связался с молоденькой проституткой – ей не было и двадцати. Он увидел ее возле Манчестер-роуд, где она ловила клиентов. После работы быстро переоделся в штатское и поспешил к тому месту. Покрутившись возле нее какое-то время, он все-таки осмелился и предложил ей пойти с ним. Она согласилась за пять фунтов. Они приехали на глухую улицу и припарковали машину в ряду автомобилей с запотевшими окнами. В последнюю минуту он запаниковал и не смог заставить себя вступить с ней в половую связь. Он грубо вытолкнул ее, уже со спущенными трусами, из машины и поехал домой. В первый раз он был так близок к измене Мэри. Он примирился с тем, что никто уже не доставит ему такого удовлетворения, как она. В этом было что-то хорошее, что согревало его в минуты одиночества. И она всегда была для него живой, единственной партнершей на всю жизнь.

74
{"b":"88632","o":1}