Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Если бы жизнь была так проста, Джилл Бам!

– Она и есть проста.

– Неужели?

– Забудь об остальном мире. Ты сделал свое дело. Теперь живи в свое удовольствие. У нас могла бы быть прекрасная жизнь. – Она уже начала сожалеть о своих словах, о порыве чувств, затмившем рассудок. Она любила свою работу, ценила свою независимость. И как бы ни любила Маршалла, не была уверена, что готова ради него всем этим пожертвовать. Но слова произнесены, эмоции временно одержали верх.

Некоторое время он молчал, потом покачал головой.

– Я люблю тебя. Но я должен закончить то, что начал.

– Ты никогда не остановишься. – В глубине души она почувствовала облегчение.

– Остановлюсь. Когда меня заткнут куда-нибудь в кабинет.

– Что ж, посмотрим. Но все равно знай, я никуда не уеду.

– Не вернешься в Англию?

– Только если скажешь, что я тебе не нужна. – Сейчас она чувствовала себя уверенно.

– Не скажу, разумеется. Но я не могу целыми днями сидеть на заднице.

– Почему? Со мной?

– Я должен закончить то, что начал. – Он пододвинул к ней письмо. – Думаю, тебе следует прочесть.

Она нерешительно взяла конверт и открыла. Официант принес заказанные блюда. Маршалл подождал, пока она кончит читать, и предложил приступить к еде. Говорили мало, мысли Джилл были заняты письмом Армитеджа.

Официант убрал пустые тарелки и подал чай со льдом, Джилл наконец вернулась к письму:

– В нем говорится, что твой брат ждет тебя. Кто это?

– Твой начальник, Чарли Соулсон.

– Боже! – Она была поражена.

Маршалл рассказал ей о своем прошлом, о своей темной юности, о Мэри, о Мосс-Сайде и о том, как его отправили в Америку.

– Это было давно, – произнесла она, выслушав его до конца. – Уже все забыто.

– Мой брат ничего не забывает.

– Неужели ты думаешь, что после стольких лет он еще что-то имеет против тебя?

– Но было еще кое-что, о чем никто не знает.

– Что? То, что ты в пятнадцать лет торговал наркотиками и промышлял сутенерством? И ты думаешь, это повлияет на твою работу в УБН?

– Если бы все было так просто! Допустим, я приеду и кое-что выяснится, а так как я брат начальника полиции, начнут копать глубже... – Он помедлил. – Тот тип, которого накачали героином, который умер... Черт, я никому не говорил. Но это все время жило во мне, Джилл. Я не могу от него избавиться.

– Отчего?

– В молодости я был хулиганистом. Все время искал приключений на свою задницу. Настоящее дитя шестидесятых. – Он приблизился к ней и взял ее руки в свои. – Из идиотского любопытства я накачал того дурака героином. Он уже и так набрался сверх меры, но я вколол еще. Не знаю сколько. Потом сел и стал смотреть, как он будет умирать. Абсолютно спокойно. Сам я тоже был под воздействием наркотиков. Так до сих пор и не знаю, я убил его или не я. – Он резко отвел руки. – Поэтому я никогда не возвращался. И ты, моя милая, первый человек, кому я это рассказал.

– А твой брат знает?

– Не могу сказать. Думаю, он догадывается. Я знаю, что шприц, который я использовал, не был обнаружен. Видимо, он его спрятал. – Он внимательно посмотрел на Джилл, ее лицо не отражало никаких эмоций. – Странно, да? Мне приходилось убивать людей. При исполнении долга. Неприятно говорить, но это никак меня не трогало. Они сами были убийцами и заслуживали того. Но это... совершенно напрасное лишение жизни... только из любопытства.

– Тебе даже неизвестно, ты ли его убил.

– Но я был готов к тому.

– Тебе было только пятнадцать. И под влиянием наркотиков.

– Все равно нет оправдания. Я замешан в этом.

Она взяла его за руки.

– Почему ты решил мне рассказать?

– Я больше не хочу недопонимания. – Он крепко сжал ее руки. – Да, между нами есть разница в возрасте, иногда рядом с тобой я это чувствую. И ничего не могу поделать. До встречи с тобой я всегда был скрытным. Год за годом я все переживал в одиночку и превратился в какое-то чудовище. Никогда никого не любил. Жил и поступал как чудовище. – Ему вспомнились женщины и то, как он с ними обращался. – Извращенно. Потому что так проще.

– Наверное, все так поступают, – сказала она, вспоминая свое собственное прошлое и попытки уйти от одиночества.

– Потом появилась ты, и все изменилось. Я больше не хотел быть чудовищем.

– Сожалею, что покинула тебя.

Он пожал плечами.

– Я заслужил это.

– Теперь я вернулась.

– Даже после того, как узнала правду? О том, кто я есть?

– Особенно после этого. Ничего, все будет хорошо.

– Надеюсь.

– Поездка в Манчестер поможет тебе освободиться от этого груза?

– Вероятно. Кроме того, она связана еще с одним делом. – Он рассказал ей о Мехико, Ронейне, Эль-Пасо и о своем вынужденном отпуске.

– Ты не можешь сражаться со всем миром, – возразила она, выслушав его.

– Остановиться уже невозможно. Я должен идти до конца.

Они замолчали, тема была исчерпана, допили чай и поехали домой на Милитари-Трейл.

– Я обещал ему кофе, – вспомнил Маршалл, увидев пикап, стоящий все на том же месте.

– Он, наверное, жутко разозлился, – сказала Джилл.

– Ну нет. Джек всегда очень спокоен. – Маршалл подъехал к дому и протянул Джилл ключи. – Ты иди, а я пойду его проведаю.

– Я поставлю кофе.

Он пересек улицу и с озорной и одновременно извиняющейся улыбкой направился к пикапу. Димпл сидел неподвижно, на его лице застыло суровое выражение. Маршалл помахал рукой и улыбнулся еще шире.

Состояние счастья, в котором он пребывал, ослабило интуицию. Только на расстоянии нескольких шагов от машины возникло тревожное чувство. Подбежав, он распахнул дверцу пикапа.

Еще прежде чем он увидел Джека Димпла, сидящего с привязанными к рулевому колесу руками, с потеками застывшей крови из пулевого отверстия в задней части шеи, Маршалл понял, что тот мертв. Он резко обернулся, Джилл с ключом в руке собиралась открыть дверь дома.

– Нет! – закричал он на всю улицу. – Беги, Джилл, беги, беги, беги! – Застыв от неожиданности, она не могла понять, что случилось. – Прячься за машину! – Он бросился к ней. – Уходи, уходи!

Быстро придя в себя, она укрылась за «гранадой». Маршалл еще бежал, когда из дома раздались первые автоматные очереди, вокруг засвистели пули, разбрызгивая осколки асфальта. Добравшись до «гранады», он распахнул дверь и выхватил из-под приборной доски свой автоматический кольт 45-го калибра. Затем повернулся к Джилл, укрывшейся за задним колесом. Убедившись, что она не пострадала, он схватил ее и, прячась за машиной, потащил в сторону деревьев – предмета гордости соседа. Никто больше не стрелял. Казалось, опасность миновала.

Вдали раздался вой полицейской сирены. Вероятно, сосед услышал выстрелы и вызвал полицию.

– Оставайся здесь, – велел Маршалл. Весь вид Джилл говорил о том, что она не может его ослушаться. Под прикрытием деревьев он подобрался к дому. Ничего, вызывающего тревогу, – ни движения занавесок, ни теней внутри.

За одним из домов послышался звук автомобильного двигателя. Полицейские сирены приближались. Теперь надо проверить, остался ли кто-нибудь в доме или все бежали через заднюю дверь. Он высунулся наполовину из-за деревьев, превратившись в открытую мишень.

Никакой реакции. Никаких признаков присутствия посторонних в доме. Послышался шум отъезжающего автомобиля. Маршалл выскочил из укрытия и, петляя, бросился к дому. Подбежав к двери, посторонился, опасаясь выстрелов изнутри. Снова все тихо. На улицу выехал синий фургон и стал быстро удаляться. Он узнал его: фургон принадлежал его пожилому вдовому соседу. Но за рулем сидел не сосед, в глаза бросились три сжавшиеся мужские фигуры.

Не оставалось ничего иного, как сперва проверить дом. Где же, черт возьми, полицейская машина?

Он осторожно повернул ручку и попробовал открыть дверь. Заперто изнутри. Фургон исчез за поворотом. Пятясь с пистолетом, направленным к двери, Маршалл стал спускаться с крыльца.

56
{"b":"88632","o":1}