Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ирония судьбы, — произнес дон Хуан, обращаясь к своим офицерам, — вы помните, господа, ведь совсем недалеко от этих мест, у входа в Амбракийский залив у мыса Акций сражались флоты великих римлян, Октаво Сезара и Марко Антонио?

— Интересно, знает ли об этом Колонна? — усмехнулся один из старших офицеров «Реала».

— Ну, полагаю, обязанности папского гвардейца довольно скучны. Не исключаю, что даже солдафон, подобный Колонне, с тоски примется читать древние хроники о делах полуторатысячелетней давности.

— А ведь тогда победил Сезар, ваша светлость, — задумчиво произнес один из офицеров, — а Марко Антонио бежал и позже наложил на себя руки.

Двое других переглянулись. Один из них на всякий случай перекрестился.

— Ты видишь в этом дурной знак, Рамон? — спросил принц.

Офицер не ответил.

— Марко Антонио погубила женская юбка, — напомнил дон Хуан, — нашему Колонне подобное не грозит.

Дон Хуан решил выказать себя рыцарем и обозначить флагман. Оторвавшись от подзорной трубы, он приказал:

— Отсалютуйте.

Грянула куршейная пушка «Реала» и рамбат, богато украшенный резными позолоченными фигурами голых греческих богинь, сатиров и тритонов, заволокло черным дымом.

Рамбат — носовая надстройка галеры, где размещалась артиллерийская батарея.

— Храбрец, — отметил Муэдзини Али, — не боится показать себя.

Капудан-паша вытянул вперед руку с булавой, указывая своим офицерам на галеру главнокомандующего кафиров.

— Держать на этот корабль. И ответьте ему. Пусть не думают, что мы уступим неверным в чести и доблести

Дон Хуан с удовлетворением отметил появление на носу одной из турецких галер белого облачка и закрыл забрало глухого, украшенного золотой чеканкой шлема-армэ.

Турецкий порох рецептурой отличался от европейского, и давал при выстреле белый дым.

Битва при Лепанто началась.

Османы не торопились открывать огонь, зная про низкую дальнобойность своих орудий, и первыми заговорили пушки северной баталии христиан. Уже третий выстрел «Латерны» нашел цель. Пятидесятифунтовое ядро проломило борт одной из передовых галер Сирокко, да так удачно, что та в считанные минуты пошла на дно. Флоты еще не сошлись в кровавой бойне, где за огнем и дымом не разобрать кончиков пальцев вытянутой вперед руки и гибель османской галеры видели все. Христиане возбужденно закричали, а турки зароптали.

— Дурное предзнаменование...

Османские барабаны, отбивавшие темп гребли, на несколько мгновений замолчали. Али-паша, нервно теребивший бороду, обернулся, увидел несколько бледных лиц, но паникера не вычислил.

— Еще слово и отрежу язык, — пригрозил главнокомандующий, не уточнив, к кому именно относится угроза.

Круглые, ощетинившиеся пушками, похожие на крепостные башни носовые надстройки галеасов братьев Брагадино плевались огнем, внося хаос в ряды османов. При промахах тяжелые ядра пенили море, взметая фонтаны воды, а каждое попадание обращало борта турецких галер в щепки. Снаряды рвали плоть, окрашивая деревянные брызги алым.

— Нужно как можно быстрее приблизиться к ним! — распорядился Сирокко, — на дальней дистанции мы не сможем противостоять такому огню!

— На воду — раз! — кричат надсмотрщики над гребцами-кандальниками.

Сто девяносто два гребца, как единый живой организм, встают и делают шаг, наступая на банку впередисидящего. Лопасти весел погружаются в воду.

— Два-а! — срывают голос надсмотрщики, нещадно обдирая кожу со спин нерасторопных кнутами.

Гребцы, с усилием откидываются назад и падают на свои банки, толкая галеру вперед. И вновь встают.

— Раз!

Слитный рев почти двух сотен охрипших глоток.

— Два!

Скрипят уключины, кипит вода за бортом.

— Алла-а-а!

Залп!

— ...акбар!

Орудия пытаются отпрыгнуть назад, проверяя на прочность привязные канаты.

— Заряжай!

Помощники канониров выскакивают на шпирон, широкий надводный клюв-таран галеры. Дымящееся жерло изнутри увлажняют банником, остужая. Ковшом-меркой на длинной ручке засыпают порох, уплотняют прибойником. Теперь пыж и ядро. Порох в запальный канал. Фитиль.

— Огонь!

— Заряжай!

С момента открытия огня христиане успели сделать четыре залпа, османы — три. Первые турецкие галеры миновали галеасы братьев Брагадино. Амброджо приказал развернуть свой корабль так, чтобы продолжать бить главным калибром носовой батареи по обходящим его с севера османам. Гребцы левого борта пересели по направлению к носу и ворочали веслами в обратном направлении. Весла очень толстые, ладонями не охватить, а ручки для хвата расположены только с одной стороны и грести наоборот крайне неудобно.

У испанцев на веслах сидели каторжники, причем большинство — бунтовщики-мориски или пленные пираты-берберы. На венецианских галерах гребцы свободные, но на галеасах из пяти гребцов на каждом весле — четыре прикованных кандальника и только один загребной — наемник. Уж очень адская здесь работа. Весла ударили вразнобой, но все же тяжелый гигант начал разворачиваться. Галеас Антонио Брагадино остался на месте.

Эскадры столкнулись, вошли друг в друга, как зубцы двух скрещенных гребней для расчесывания волос. Огонь велся уже из всех стволов. Во все стороны. Трещало древо. Ревели пушки. Грохот стоял такой, что у моряков южной баталии, еще не вступивших в бой, закладывало уши. А они находились в трех милях от места сражения.

Османы шарахались от галеасов, их галеры чудом избегали столкновений друг с другом (некоторым все же не везло). Пройдя мимо гигантов, мусульмане стремительно сближались с галерами христиан, дабы скорее бросить в бой янычар. Венецианцы, отчаянно маневрируя, пытались, как можно дольше удержать врага на расстоянии артиллерийским огнем. Но бесконечно так продолжаться не могло.

— Они стараются держаться дальше от берега! — заметил Сирокко.

— Не знают расположение отмелей, — кивнул стоявший рядом капитан галеры Сулик-паши.

— А ты знаешь?

— У меня хорошие лоцманы, ваше превосходительство.

— Отдашь их Сулейману. Сулейман-бей, ты здесь?

— Так точно, ваше превосходительство!

— Возьмешь двадцать галер и обойдешь неверных с фланга. Протиснешься между берегом и кафирами. Чтобы они тебе не смогли помешать, остальные сорок галер их крепко повяжут.

— Будет исполнено, ваше превосходительство!

— Да хранит тебя Аллах! Ступай, — Сирокко повернулся к другому офицеру, — Кара-Мустафа, я не вижу галиоты с подкреплениями.

— Они отстают, ваше превосходительство.

— Просигналить, чтобы подтянулись! Сейчас мы окажемся в самом пекле. Ибрагим-реис, направьте корабль прямо на галеру военачальника кафиров!

Отряд Сулейман-бея оторвался от галер Сирокко и начал окружать Барбариго. Османы продвигались вперед очень осторожно, ибо глубины здесь совсем невелики. Пожилой венецианский флотоводец видел маневр противника, но не рисковал противодействовать. Краткое время, когда еще можно было успеть ответить своим маневром, Барбариго упустил. Через несколько минут галеры сблизились на дистанцию прицельного выстрела из аркебузы.

— Проверить фитили! — закричал начальник венецианских аркебузиров.

Голос его приглушала широкая лицевая пластина, спускавшаяся с козырька каски-капелины.

— Целься!

С турецкой галеры полетели стрелы левантов, выплюнули смерть длинноствольные тюфеки янычар. Вся куршея окуталась дымом. Несколько моряков-венецианцев упали и больше не поднялись.

— Пли!

Аркебузиры ударили не вразнобой, а слитным залпом. Насколько он успешен, не видно, все в дыму.

— Анжело! — повернулся Барбариго к рулевому, — руль на правый борт!

«Латерна», исполняя приказ командующего, послушно взяла левее. Словно опытный фехтовальщик, обманывающий противника финтом, Анжело избежал удара в борт широким надводным тараном и нанес его сам. Шпирон въехал в носовую надстройку галеры Сирокко. Затрещало дерево.

20
{"b":"884623","o":1}