Она раздавала приказы служанкам, которые вихрем носились по моим покоям. Меня сначала загнали в ванну, приказав хорошенько помыться, а после принялись одевать в многочисленные слои нижних платьев и юбок. Пробурчав что-то о состоянии моих волос, они принялись тщательно расчесывать их, а после пытались уложить, периодически тыкая в голову какими-то шпильками. Стянув волосы в настолько тугой пучок, что казалось даже глаза сузились, довольная своей работой женщина покинула покои.
Уже в дверях она приказала мне никуда не садиться и лучше вообще не двигаться, чтобы не разрушить проделанную работу. Со словами «За Вами скоро придут», она покинула комнату.
Я не то что сесть, даже вздохнуть было сложно, так как наряд был не только неудобным, но еще и тяжелым, а тугой пучок неприятно тянул волосы.
Спустя несколько минут за мной пришел уже знакомый начальник стражи и с суровым видом объявил, что нас ожидают.
«Принц Даррен не велел покидать покои без его личного разрешения,» — ответила я мужчине, опасаясь подвоха. Но он уверил меня, что принц уже ожидает меня в зале советов, и это было его личное поручение, иначе меня бы провожали слуги.
Вздохнув, я последовала за начальником стражи. Его слова показались мне вполне правдоподобными, после случая в саду вряд ли он бы стал перечить приказам младшего принца.
* * *
Зал советов находился на третьем этаже. Чем-то мне это напомнило наши конференц-залы. Все было в светлых тонах, большой овальный стол, за которым восседали суровые мужчины в дорогих одеждах. Каждый из десяти советников окинул меня пристальным взглядом, и все как один нахмурились. То, что это советники, мне подсказало присутствие среди них герцога Штайна, который единственный из всех расплылся в ехидной улыбке.
Чуть дальше за столом, словно отгородившись от советников пустыми местами, сидел черноволосый мужчина, на вид он был ровесником герцога — Король Шарль. То, что это король, сомнений не было, схожие черты лица, как у Даррена, и такие же черные волосы и темные глаза с пронизывающим взглядом, от которого захотелось сжаться и спрятаться под столом.
Возле короля, с видом величественности и отстраненности, сидела уже знакомая мне по приключениям в саду королева Магнолия. А возле нее, нацепив маску высокомерия, восседал принц Даррен.
Увидев, что Рен действительно тут, мне немного полегчало. Я верила, что он не даст меня в обиду. Ну, по крайней мере, на тот момент я в этом не сомневалась, как оказалось, очень зря.
Кому нужна беззащитная попаданка в чужом мире? Как оказалось, только себе самой. Даже если ты какая-то там истинная, красавчика принца, которого к тебе безумно тянет, и он теряет голову от одних только поцелуев, это все равно обернется против тебя. Ночью мне пришла мысль, что вернусь в Торонто и напишу книгу о том, как на самом деле обращаются с попаданками в других мирах, даже когда ты истинная.
Пока меня изучали советники и строгий король, я стояла, опустив голову, и не смела ни заговорить, ни поприветствовать присутствующих. И этого мне не простили.
«С манерами у девушки проблемы,» — прохрипел толстый мужчина, который сидел ближе всего к королю. Все советники согласно кивнули и продолжили меня изучать. Я молчала и продолжала изучать каменный пол.
Затянувшуюся паузу нарушил Король. — «Вам известно, зачем вы здесь?» — спросил мужчина, и я подняла на него глаза.
«Не совсем,» — ответила королю едва слышно.
Монарх вздохнул и посмотрел на Даррена. Но принц не успел ничего сказать, хотя уже открыл рот.
«Позвольте мне, Ваше Величество, похоже, принц вчера не успел ввести девушку в детали нашего обсуждения. Я с радостью исправлю это упущение,» — с ехидной улыбкой герцог Штайн перевел взгляд на меня. Судя по тому, каким довольным был высокородный мерзавец, меня ожидают неутешительные новости.
«Раз мой сын не сумел сделать этого сам, Вам и правда лучше озвучить условия за него, советник,» — прозвучал властный голос короля.
Меня насторожили постоянные отсылки герцога и короля на Даррена. Когда я спрашивала, как все прошло, он и словом не обмолвился о каких-то договоренностях, кроме условия не покидать свои покои и какой-то клятвы королю. Но что-то мне подсказало, что не этим условиям радуется герцог; было что-то еще, и по дрогнувшему взгляду Даррена я поняла, что скрыл он это намеренно.
«Итак, начнем,» — герцог смерил меня взглядом, — «Леди Эшли, сначала отвечу на вопрос, который волнует вас больше всего. Мы не намерены отправлять ни Вас, ни тем более принца в Ваш мир. Это решение принято советом одноголосно. Это понятно?» — он посмотрел на меня. Я кивнула. Для меня это не новость. Герцог продолжил.
«Хорошо, поскольку вы истинная принца Даррена, вам следует принести клятву королю Сарнии, клятва магическая, и с момента ее принесения вы будете подданной нашего королевства. Ваш статус будет наравне с простыми крестьянами с теми же правами и обязанностями. За небольшим исключением. Это понятно?» — снова герцог ожидал подтверждения.
Я помнила, как Рен упоминал клятву, статус крестьянки и все, что упомянул герцог. Значит, разговор действительно состоялся еще вчера. Я кивнула, но меня насторожила одна фраза.
«Исключением?» — задала я вопрос, о фразе, которая привлекла внимание.
Улыбка Штайна стала кровожадной, — «Исключение, Леди Эшли. Первое время для Вас сделали исключение в связи с вашей связью с принцем. Возможно, Вам неизвестно, но истинная может подарить своей паре магически одаренного ребенка с сильным даром. В текущей ситуации непозволительная роскошь отказаться от такого подарка. Даже когда истинная иномирянка и ее манеры хуже служанки на кухне. Вчера мы все обсудили с советом и королем. Было принято решение, что вы первое время будете иметь статус фаворитки младшего принца. Вам наймут учителей, которые обучат законам и правилам поведения согласно вашему постоянному статусу крестьянки. Как только вы подарите принцу магически одаренного наследника, вас отправят в дальний поселок и предоставят хижину и средства на первое время. Это понятно?» — сказал герцог.
«В целом, туманно,» — ответила я.
Финиан удивленно выгнул бровь, — «Спрашивайте?» — он махнул мне рукой, показывая, что неохотно, но ответит.
«Что означает статус фаворитки в вашем понимании?» — я старалась не смотреть на Рена. Неужели он согласился на это и думал, что я приму такие условия.
«Не волнуйтесь, в вашем случае это больше название. Вы не будете любовницей принца. После принесения клятвы вы покинете дворец и поселитесь в особняке в столице. Нам важен наследник. Сколько визитов понадобится принцу, неизвестно. Я полагаю, вам не стоит объяснять откуда берутся дети и какого плана визиты будет наносить Его Высочество. В особняке вы будете под охраной. Когда появится ребенок, вас отправят из столицы. Если родится девочка, ее отдадут на воспитание в семью аристократов. А принц возобновит визиты с целью зачать наследника. Когда появится мальчик, его передадут во дворец, и жена принца Даррена признает его как законнорожденного наследника,» — он снова посмотрел на меня, ожидая реакции.
«Что будет, если его не признают или второй тоже будет девочка? Меня будут „навещать“ пока не случится мальчик?» — я уже не могла смотреть на герцога или кого-либо еще и просто опустила глаза в пол.
Мне рассказывали довольно занятную судьбу попаданки. Если бы не артефакт, то я бы скорее всего впала в отчаяние. Мало того, что из меня сделали племенную кобылу, так потом еще и сошлют подальше, чтобы на глаза не попадалась.
«Уверяю Вас, Наоми признает наследника. Помолвка принца состоится завтра, наверняка это Вам тоже не известно, соответственно, покинете вы дворец сразу после клятвы. Никчему любовнице и молодой невесте одновременно находиться в замке. Если оба раза появится девочка, то все решит воля случая. Если у Наоми к тому времени будет мальчик или ребенок с магией сильнее, чем у бастарда, то ее передадут на воспитание. Если нет, то мы рассмотрим возможность признать ее как наследницу,» — нехотя пояснил герцог и снова посмотрел на меня, ожидая подтверждения, что я поняла его слова.