– Почему он называется Туманным?
– Многие острова Архипелага скалисты, немало гор. Их вершины часто затянуты дымкой или облаками, нередки туманы в низинах и долинах. Только на вершине Надира, говорят, прекрасная видимость.
– Мне нужно попасть туда! – сказала Франческа. – Вдруг я узнаю о судьбе своих родителей?
– Как ты думаешь это осуществить? – спросил Эдвард Лоуренс.
– Арендую яхту, найму помощников и отправлюсь на поиски.
– Рискованная затея! А скажи, – вновь задал вопрос профессор, – что настораживает тебя в поведении семьи Барбиери?
– Я чувствую их недоброжелательность. По-видимому, это связано с деньгами моего отца. Они меня только терпят. Периодически знакомят с положением дел в компании, когда необходимо мое согласие, хотя я мало понимаю в их объяснениях, думаю, меня намеренно запутывают. Не удивлюсь, если часть средств уже исчезла. Я разговаривала с адвокатом, однако не получила ясного ответа. Но скоро мне исполнится двадцать один год. Я хочу, наконец, во всем разобраться! Они почему-то опасаются меня. И я стала играть роль легкомысленной ветреной девушки. Пусть думают, что это так.
Генри с интересом смотрел на гостью.
– Да, у Барбиери ничего не выведать, тем более если они виновны. Чем мы можем помочь Франческе, сынок?
– Через несколько дней я ухожу в море примерно на месяц. По возвращении готов взять вас на борт и отплыть к Архипелагу, – ответил Генри, обращаясь к девушке.
– Вот и отлично, – сказал Эдвард Лоуренс. – В университете начнутся каникулы, и я со спокойной душой отпущу Франческу, зная, что она под надежной защитой.
Девушка радостно кивнула головой. Она сразу повеселела, огонек заиграл в ее глазах.
– Спасибо вам!
– А пока, – продолжал профессор, – наблюдай за Энрике и Эмилией и держи меня в курсе.
– Хорошо, – ответила Франческа.
– Я перерисую карту, – сказал Генри, – и позже еще раз изучу место, сверив с морским атласом.
Вскоре их позвали на ужин и они перешли в большую гостиную.
За ужином развернулась оживленная беседа. Франческа успокоилась, найдя поддержку и помощь. Тревожные думы словно улетучились, надежда согрела сердце, и она, пусть на время, вновь стала прежней, жизнерадостной и спокойной. Эдвард Лоуренс, видя эту перемену в своей воспитаннице, радовался вместе с ней. Генри с удовольствием рассказывал о морских походах, поисках затонувших кораблей. Девушка слушала, затаив дыхание. Отец в прошлом не раз брал ее в плавания, ей нравились путешествия. Но ее истинной любовью была история, и она увлеченно говорила о знаменитых философах и героях древности, о современных исследованиях и находках. Не забывали молодые люди и смешные случаи из студенческой жизни. Добродушный юмор профессора, его примечания к рассказам, говорящие о колоссальных познаниях и житейской мудрости, дополняли дружеский разговор.
Разошлись уже поздно, всех радовало найденное решение. Им пока не дано было знать всей серьезности и опасности сложившегося положения дел. Это показало стремительное развитие последующих событий.
Глава III
Похищение Франчески
Миновало более трех недель. В скором времени из плавания должен был вернуться Генри. Франческа занималась в университете, иногда приходила в дом профессора Лоуренса.
Джино сидел в кресле в гостиной и дремал, выпив бренди, когда в комнату вошла Франческа. Кресло было обращено к окну, и Барбиери-младший остался незамеченным. Потревоженный шумом, он приоткрыл глаза и, повернув голову, наблюдал за девушкой. Когда та вышла и поднялась в свою комнату, он встал и, пошатываясь, последовал за ней. В коридоре недалеко от ее спальни Джино остановился и стал ждать, приняв дерзкий и горделивый вид.
– Привет! – сказал он, увидев Франческу.
– Привет, Джино, – ответила девушка.
– Пойдем погуляем?
– Спасибо, не могу. Я занята, мне надо уходить.
Она хотела пройти мимо, но молодой человек загородил ей дорогу.
– Пропусти, пожалуйста, – сказала Франческа.
– Поцелуешь – пропущу!
– Джино, ты выпил. Иди отдохни. Я тороплюсь, мне надо в университет.
– Тебе надо в постель! – ответил он и грубо взял девушку за плечо.
Она сбросила его руку и вновь попыталась пройти. Тогда Джино схватил ее, притягивая к себе и стараясь поцеловать. Затем, крепко сжав одной рукой ее руку, другой начал расстегивать ей ремень на джинсах. Франческа сопротивлялась.
– Хватит. Я расскажу твоим родителям. Перестань!
Ее сумочка упала на пол, содержимое рассыпалось. Наконец ей удалось вырваться. Джино собирался продолжить попытки, хотя и нетвердо стоял на ногах. Видя его намерения, девушка сильно ударила его ладонью по лицу. Это немного отрезвило пьяного мужчину. Прислонившись к стене, он со злостью наблюдал за ней. Задыхаясь от гнева и слез, Франческа собрала рассыпавшиеся вещи в сумочку и, спустившись по лестнице, выбежала из дома.
У ворот она столкнулась с посыльным. Удивленно посмотрев на заплаканную девушку, тот сказал:
– Мне нужна Франческа Бетани Говард.
– Это я.
– Извините. Вас просит о встрече в его офисе адвокат, мистер Пол Бейкер. По возможности сегодня, – посыльный подал ей визитку.
Девушка взяла визитную карточку, с недоумением глядя вслед юноше.
В голове у Джино шумело, злоба подступала к горлу. Подойдя к двери в комнату Франчески, он пнул ее ногой. Дверь открылась. Помедлив, Джино вошел. Для начала он, хохотнув, сломал красивую розу в вазе, подарок профессора. Стоящую на столе чашку с остатками кофе вылил на пол. Подошел к шкафу и раскрыл его. Глупо смеясь, он стал копаться в аккуратно сложенном на полочке белье. Достав кружевные шелковые трусики, разорвал их и бросил на кровать. Потом грязно выругался и вышел из комнаты. Он шел по коридору, тупо уставившись себе под ноги, и вдруг заметил кончик бумажки, выглядывающий из-под небольшого шкафа, стоявшего у стены, именно там, где Франческа рассыпала содержимое своей сумочки. Джино наклонился, достал ее и развернул. Некоторое время он стоял, уставившись на лист бумаги и с трудом соображая. Наконец смысл увиденного дошел до него. Его красное от алкоголя лицо побледнело.
– Сучка! – сказал он с ненавистью.
***
Франческа вошла в офис по указанному в визитке адресу и представилась секретарю. Через несколько минут ее попросили пройти в кабинет. Табличка на двери гласила: «Пол Бейкер, председатель городской коллегии адвокатов». Войдя, девушка остановилась. Сидящий за столом седой человек поднялся и пригласил ее присесть.
– Мисс Франческа Бетани Говард? – осведомился он.
– Да.
– Очень хорошо, – мистер Бейкер сделал паузу, потирая лоб. – Я пригласил вас, мисс, в связи с одним не вполне понятным вопросом. Адвокат, ведущий дела некоего Энрике Барбиери, обратился ко мне за консультацией по поводу наследования вами имущества вашего отца.
Франческа в недоумении смотрела на него. Пол Бейкер положил перед ней лист бумаги.
– Этот документ – распоряжение вашего отца о передаче капитала компании и всех других ресурсов в собственность Энрике Барбиери в том случае, если мистер Алан Чарльз Говард в силу определенных обстоятельств не сможет выполнять функции управления, с условием перевода на ваш счет указанной здесь суммы денег и оплаты обучения в университете. Все остальное получает компаньон Алана Говарда.
Девушка побледнела.
– У моего коллеги возник вопрос, почему раньше мистер Барбиери не предоставил эту бумагу. На что тот ответил, что хотел великодушно оставить деньги дочери своего друга и не афишировать волю Алана Говарда. Но сейчас дела компании идут плохо, и для того, чтобы спасти ее от банкротства, ему, как управляющему, нужно максимально использовать имеющиеся средства. А это почти все, что оставил ваш отец и что должно было принадлежать вам, включая прииски и месторождения.
– Этого не может быть, – прошептала Франческа, – отец не мог так поступить.