Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Что мне до слов, не сказанных тобой…»

Что мне до слов, не сказанных тобой
В ночной тиши, где осень пьёт прохладу,
Где тихий дождь, как тихий мой покой,
Укрыт слезой, и серым светом взгляда
В моих глазах
Уже не жмётся соль, –
Там просто ночь качает чьи-то тени
Я об одном прошу тебя – позволь
Всё позабыть, не падая в колени.

Возвращаюсь к себе

Сквозь колючие ветры навстречу вчерашнему дню,
Там, где я заблудилась, к любви прикоснуться желая,
Я лечу мотыльком, отдавая простому огню
Все ключи от души и дорог от надежды до рая.
Перекрёстками дней, перекроенных нашей судьбой,
Мы пытались найти то блаженство, где двое едины,
Но иные вселенные были открыты тобой,
Так изящно, легко,
и поэтому непостижимы.
И, упав с высоты, поднимаясь, пытаюсь взлететь,
Из кусков собираю свои невесомые крылья,
И взмываю к огню, но небес неожиданных твердь
Возвращает к себе, где любовь покрывается… пылью…

Я просто хотела любить

Разорвется петля – ослабеет суровый аркан,
Осыпаются листья, ковром выстилая дорогу,
И алеют деревья, и словно алеет от ран
Вся аллея в саду, затихая в ветрах понемногу.
Перевернуты дни – поднимают былую печаль,
Я уже не боюсь окунуться в любовь с головою,
И потерянных лет на любовь – нелюбовь мне не жаль,
Этих призрачных лет, опаленных тобою и воем.
Ты почти не виновен – я просто хотела любить,
И отчаянно жить, искупая привязанность верой,
Но порвется аркан – его узкая цепкая нить,
И твоя нелюбовь, и моё – «мой единственный, первый».

«Свитер растянутый скрыл перекрестье ключиц…»

Свитер растянутый скрыл перекрестье ключиц,
Тонкое горло и, словно подшитые, плечи,
А небеса из-под длинных коровьих ресниц
Синью окинули этот заманчивый вечер.
Плавает облако – ветер сгоняет к бортам,
К месту надежд и причалу любви и согласья,
И оказаться по времени следует нам,
Там, где дают на двоих вожделенное счастье!
Меряют точно, до грамма – бери-не бери,
Что заслужил, заработал
любовью и верой,
И у родной, неприметной, дощатой двери
кинуть авоськи и стать твоей заново первой.

Так рождаются стихи. Слово – Бог

Так рождаются стихи

Заметаются зори в багровых своих жерновах,
Расплескается синь над безлюдным ночным неуютом,
Я ещё почиваю в раскинутых смятых словах,
На былых простынях беззастенчиво голого утра.
Я ласкаю мечты, с неуёмным желаньем любить,
В сладкой дерзости млея и юность сгребая в крупицы,
Среди россыпей строк одиноко скользящая нить
На раскрытое сердце стежком незаметно ложится.
И сшиваются раны: былое, обиды и грусть,
Неказистые дни, нелюбовь, небывалая стужа…
Тонко плавит рассвет неприкрытую временем грудь,
В ней так тесно стихам, они рвутся, любовью, наружу.

«Дух бунтарский, юностью воспетый…»

Дух бродяжий! ты всё реже, реже

Расшевеливаешь пламень уст.

О моя утраченная свежесть,

Буйство глаз и половодье чувств.

Сергей Есенин, 1921 г.
Дух бунтарский, юностью воспетый,
Струн обрывки, деку и лады,
Унесло задиристое лето,
Там, где росы пьют мои мечты,
Где туманов вспененная жалость
Лижет белым пухом стропы ног,
И надежда зябнущая вжалась,
А с небес устало смотрит Бог.
Ты помилуй, Господи, послушай,
Дай мне сито – мысли отберу,
И святой водой омою душу,
Поднимаясь светом поутру.
И молитвой голову покрою,
Осенив крестом свой грешный путь.
Струн обрывки? новые с собою
Я возьму – сыграть когда – нибудь!

«Дышит осенью ветер морозный…»

Дышит осенью ветер морозный,
ранний вечер неистово тих,
И рождается в завязи слёзной
одинокий и плачущий стих.
Его шепчут опавшие листья,
забирая от плоти земли,
В нëм небесные сизые выси
неземные несут корабли
И любовь, непременно святую,
Без отравы, измены людской,
И надежду, такую простую,
что коснуться возможно рукой…

«Одни пишут стихи, чтобы их узнавали, ну и продать…»

Одни пишут стихи, чтобы их узнавали, ну и продать
                                      как-то потом себя подороже.
Другие думают о бесславном финале, о словах,
                        что подлодкой веной под самой кожей.
Смена дней и фаз, частоты, короли – свита. Кто-то
                        пробует виски, а иным самогон мëдом.
Я в молебном платке, пожираемая софитом. Одалиска[1],
придуманная своим народом.
Я вращаю часы, изменяя поле, притяжение тел, их частиц
                                                          и места на карте,
До сих пор у судьбы в бесконечной школе,
на своей борозде или полукамчатской парте.
Слышу шум крыла под аккорды и рëв клаксонов,
                    распиваю жизнь и любовь, и жива словами,
На одной планете, среди ангелов и массонов. Я пишу
                              стихи? Нет, это сердце говорит с вами.
вернуться

1

Одалиска («комнатная девушка») – прислужница в османском гареме.

3
{"b":"881402","o":1}