Литмир - Электронная Библиотека

Тесс толкнула Рен бедром, отчего они оба покачнулись, как пьяные. "Как бы он ни был красив, несколько секретов только добавляют ему привлекательности. Как прошел ужин?"

Остаток пути до дома они прошли пешком, чтобы не тратиться на кресло или ялик. Тесс рассказала Рен о слугах Трементиса — дружелюбных, но не желающих сплетничать о своих хозяевах; должно быть, Донайя платит им больше, чем ожидается, — а Рен рассказала Тесс о кольце и о том, что дворяне говорили о Варго.

Тесс ответила тихим щелчком и тряхнула кудряшками. "Тебе легко судить. Не забывай, что я — разыскиваемая преступница в Ганллехе. Хотя тебе не стоит доверять моим суждениям, я многое прощу человеку, который ценит тонкое шитье".

Когда ее смех утих, Тесс утешительно сжала Рен. "Мы видели, каковы плохие люди. Если он действительно ужасен, то люди будут говорить об этом — наши люди, я имею в виду, не дворяне. Но разумно сначала проверить все течения".

Волосы Рен нельзя было поправить в темноте, но Тесс вывернула плащ наизнанку, прежде чем они подошли к дому, и снова сняла его, как только они оказались на кухне. Пока Рен ставила паллету на угли, Тесс вышла через заднюю дверь за водой для мытья.

Она вернулась с корзиной, покрытой марлей, и пылающими щеками. "Ну вот, несколько дней нам не придется беспокоиться о завтраке, — сказала она, ставя корзину на стол и ставя ведро греться у углей.

Рен напряглась. "Что это?"

"Просто хлеб". Тесс достала буханку, еще присыпанную мукой, и помахала ею, показывая, что она в безопасности. "Из пекарни вниз по дороге".

Она повернулась и начала наполнять пустую коробку для хлеба. "На днях я столкнулась с мальчиком из пекарни, и мы разговорились. Ну, не мальчик. Мужчина. Сын. И он спросил меня, как его магазин может получить заказ Альты, и не успела я опомниться, как он пообещал привезти образцы. Я сказала ему, что это вряд ли возможно, что у тебя нежное пищеварение, особые вкусы и все такое, но…"

Тесс забормотала. Тесс лепетала только тогда, когда нервничала или была взволнована каким-то проектом. Похоже, она и сама это понимала. Она повернулась и прислонилась спиной к столу, зажав губы между зубами. "Я ничего не выдала. Было бы странно, если бы я с ним не разговаривала. И грубо".

Рен медленно выдохнула. "Нет, все в порядке. Просто я осторожно отношусь к присутствию людей". Самым быстрым способом развалить их маскарад было бы, если бы кто-нибудь понял, что Альта Рената спит на полу в кухне.

Тесс резко опустилась на пол и положила руку на сердце. "Это облегчение. Теперь я могу порадоваться, что он дал нашим кошелькам немного отдохнуть. Садись в кресло и давай уберем все это с твоего лица". Тесс взяла салфетку и окунула ее в еще холодную воду, затем бросила ее и кусок мыла Рен. Сев на табурет, она достала нож и начала сдирать медные кружева с повязки.

Когда-нибудь я смогу позволить себе горячую воду. Рен вздохнула и провела мыльной тряпкой по лицу, стирая маску Ренаты Виродакс.

Затем она остановилась и посмотрела на остатки мыла на ткани. "Тесс… Мне нужно кое-что на завтра".

" О?"

Вот тебе и отдых для наших кошельков. "Пойди и купи еще немного пудры для лица. Но на этот раз более темного оттенка".

5

Маска Зеркал (ЛП) - img_3

Лики веков

The Шамблс, Нижний берег: Суйлун 24

Заговорщики Грея оказались не такими уж скрытными, как они думали. Перейдя через Uc a Obrt в Шамблз, он заметил трех позади себя и одного впереди. Пробираясь через лабиринт островков, он уловил движение по краям крыш, а когда добрался до места назначения — переулка, зажатого между двумя доходными домами, — заметил локоть, не совсем скрытый из виду за грудой разбитых ящиков.

Он шел дальше, как будто ничего не видел. Если он напугает их сейчас, то другого шанса у него может и не быть. А за себя он мог постоять.

Тем более что некоторые из заговорщиков не доходили ему даже до пояса.

Раздался пронзительный крик "Держи его!". С крыш и водосточных труб с воем прыгали беспризорники, орудуя палками, булыжниками, а иногда и ржавыми ножами. Грей отпрыгнул назад, увернувшись от нескольких отчаянных ударов особенно дикого мальчишки, затем вывернул нож и вонзил его в покрытые плесенью доски стены переулка — слишком высоко, чтобы мальчик смог дотянуться. Лучшие соколы, чем он, кончали жизнь замковой челюстью, не сумев оценить опасность ржавого ножа.

По крайней мере, они не пытались его убить. Когда обезоруженный мальчик отступил назад, остальные навалились на него, прижав к стене борделя, выходившей в конец переулка. Грей позволил им загонять его. Он не хотел, чтобы они наседали на него со всех сторон, а если ситуация станет слишком опасной, у него будет достаточное преимущество в весе, чтобы просто пробить себе путь наружу.

Но бежать сейчас означало свести на нет всю работу последних двух недель. Поиски улик о мальчике, который говорил, что не может уснуть, слухи о других пропавших беспризорниках, снова и снова звучащее одно имя: Аркадий Боунс. Не угроза, а защитник. Аркадий организовывал детские банды. Аркадий защищал их.

Аркадия можно было встретить в переулке Сплинтер, в Шамбле.

Грей ожидал вызова, а не засады. Лучше закончить этот фарс, пока никто не пострадал. "Я не хочу никаких неприятностей. Я просто пришел повидаться с Аркадием Бонс". Он заговорил на своем естественном акценте, так же легко, как босые ноги погружаются в речной ил. Одет он был тоже по-своему: мешковатые штаны, широкий кушак на талии, высокие сапоги и воротник, черный плащ с панелями украшен разноцветной вышивкой, мало похожей на геометрические фигуры, которые предпочитают лиганти. Лишь коротко подстриженные волосы выдавали в нем уроженца Врасцены. Он стер все следы сокола.

Резкий голос прорезал шепот подозрений. "Что нужно от нее такому старому дяде, как ты?" Сквозь толпу протиснулся один из маленьких детей, тоненький, смуглый с головы до пят, глаза презрительно сверкали, как у обиженного воробья.

Видимо, она была любимицей в банде Аркадия; остальные дети уступали дорогу своему командиру с готовностью стаи ястребов. Грей оценил ее выпирающий подбородок и покрытые струпьями кулаки, наполовину скрытые широкими манжетами ворсистого шерстяного пальто, и решил, что прямой разговор — единственная добродетель, которую ценит эта девочка.

"Дети пропадают. Те, кто возвращается, умирают от бессонницы. Я хочу знать, почему, чтобы остановить это".

Девушка скрестила руки и бросила на него презрительный взгляд. Не воробей, решил Грей. Петух. Выращенный для борьбы.

"Хорошо. Я слушаю".

Грей моргнул. Она не могла иметь в виду… "Я бы предпочел иметь дело с Аркадием напрямую".

"Да. И я сказала, что слушаю. Кто говорит?"

Девочка, стоявшая перед ним, обладала всем авторитетом и блеском вожака узла… но ей было не больше двенадцати лет.

"Грей Сзерадо". Он боролся с желанием опуститься до ее уровня, подозревая, что это приведет лишь к тому, что он получит кулаком по лицу. "У меня есть кое-какие идеи насчет того, что могло бы…"

"Это Гаммер Линдворм". Аркадия щелкнула ее по уху, как и других детей — старый жест, чтобы отгонять ночных духов. "Она берет их, чтобы кормить злыдней".

"Гаммер Линдворм?" Сколько раз в детстве он слышал подобные истории — о том, какие ужасные вещи сделает с ним Гаммер Линдворм за то, что он такой плохой мальчик. Как будто ему больше нечего бояться своих сородичей. "Если огненные сказки — это все, что ты можешь мне дать…"

27
{"b":"880915","o":1}