Литмир - Электронная Библиотека

Пока остальные искали среди жителей Дольмира потерявшихся королевских гвардейцев, Дэйвон, Эдвард и король Вальхор продумывали дальнейшие действия для достижения мира на планете.

– Ваше Величество, согласитесь, Ваша дочь и Тильдан – прекрасная пара, которая станет символом спокойствия и надежды для всех…

– Разумеется. Хотя они еще слишком молоды для полноценного супружества, законному браку ничто не мешает. Кроме того, паренек – сын моего двоюродного брата, мечтавшего забрать возлюбленную и сына в столицу, однако старейшина Хэза разделил семью… Надеюсь, теперь отец и сын смогут наладить близкие отношения.

– Да, фанатики – народ упрямый, – задумчиво протянул Дэйвон. – Пока они уверены, что несут другим благо (даже если действуют со злым умыслом), ничто не способно их переубедить. Надо сделать так, чтобы Хэза лично совершил подлость по отношению к соплеменнику без любимой отговорки о "благой жертве ради процветания исконного народа". Он достаточно совестливый, раз отсиживается в горах, а не провоцирует массовые сражения.

– Отец, боюсь, его осторожность объясняется тем, что Андарианцы малочисленны, – заметил Эдвард. – Впрочем, как и Велириане…

– Увы, – вздохнул Вальхор. – Нас лишь вдвое больше. И то благодаря не самой благородной стратегии. Полагаю, что вам уже известно о взаимных похищениях девушек…

– Противостояния без жертв не бывает, – кивнул Дэйвон. – Можно лишь уменьшить их количество или вовсе прекратить конфликт. Думаю, если спровоцировать старейшину нанести вред внуку… Он как-то упоминал об отравлениях…

– Кажется, я догадываюсь, о чем Вы… – воодушевился правитель Велириан. – У меня есть на примете нужный человек. Немедленно пошлю за ним в столицу. Через неделю его доставят.

– Эх, разлука с твоей матерью и сестрами продлится дольше, чем я рассчитывал, – погрустнел король-консорт Лоридема.

– Я тоже по ним соскучился, отец. Мужайтесь! Зато мы поможем жителям целой планеты. Хотел бы я увидеть, как она выглядит. Надо посетить здешнюю библиотеку.

– И в кого только ты такой любознательный и оптимистичный? – добродушно проворчал Дэйвон. – Явно, не в меня.

– В маму, конечно.

– Да уж! Широте ее взглядов и багажу знаний можно только позавидовать.

– А жажда приключений у меня от Вас, отец.

– А то! Правда, это не самая безопасная черта характера. Однако иногда и она приводит, куда надо… Ладно, давай продолжим беседу о насущном. Переводи-ка. Прошу прощения, мы что-то отвлеклись. Итак, Ваше Величество, предлагаю действовать творчески…

Сидя в карете, несущейся к Дольмиру, старейшина Хэза снова и снова вспоминал разговор со шпионом, вчера вернувшимся с важным сообщением: Тильдан через три дня женится на Мильридан! Старику не давала покоя мысль, что скоро он потеряет еще и любимого внука, так как мальчик под влиянием отца, наверняка, разорвет все связи с прочими родственниками. Надо было действовать быстро! Благодаря гриму и фальшивым приглашениям, его самого и двух служанок примут за гостей-полукровок на свадьбе. А там достаточно подсыпать яд в бокалы королю и принцессе… В суматохе не составит труда скрыться, по возможности прихватив с собой потрясенного жениха. Хэза, улыбаясь, погладил висевший на поясе пузырек с хлороформом: хвала предкам, Андарианцам достались в наследство весьма полезные химические составы.

Досмотр у ворот города проводился самый тщательный, поэтому старейшина (спрятав в скрюченных, якобы от болезни, ладонях все подозрительное) изо всех сил притворялся больным, чтобы стража поскорее их пропустила. На следующее утро Хэза (в сопровождении двух личных служанок) отправился в королевские апартаменты. Без проблем пройдя досмотр, старик стал со скучающим видом разглядывать гостей праздника. Скоро он разглядел в толпе таинственных чужестранцев с розовым оттенком кожи и внутренне напрягся, ожидая подвоха. Но они, казалось, просто наслаждались всеобщим весельем. Наконец, появились молодожены вместе с Королевской Четой. Румяные от волнения и смущения, порядком уставшие махать и улыбаться огромному количеству поздравляющих людей.

Хэза, опираясь на своих помощниц, двинулся поближе к ним. Смех, возгласы, шум голосов, музыка. Гости стали поднимать тосты. К помосту, где сидели обе венценосные пары, направился виночерпий. В этот момент служанки старейшины, якобы споткнувшись, налетели на рослого парня. Тот от неожиданности едва не уронил поднос. Хэза удивительно ловко забрал его и, бормоча что-то о желании помочь, отошел в сторону. Добавив яд во все кубки, старик расслабился и с улыбкой вернул слуге напитки. И вот легкое золотистое вино не спеша выпито сначала Вальхором и его женой, потом Мильридан и Тильданом… Старейшина незаметно оказался за спиной внука в ожидании неизбежного и готовясь поднять панику. Но тут, к животному ужасу Хэзы, юноша рухнул вниз, скатившись по ступенькам и замер на полу в неестественной позе лицом вниз. Остальные же, не испытывая ни малейшего дискомфорта, кинулись к нему. Мильридан испуганно звала возлюбленного по имени. Король Вальхор (сейчас не менее бледный, чем старейшина под слоем грима) приказал разыскать лекаря. Наконец, поднялась суета. Но Хэза стоял, не двигаясь, и бормотал:

– Не может быть!… У него же защита от этого яда!… Что я… наделал!!

– Да, папаша, – услышал он за спиной. – Некрасиво вышло. Подло даже, я бы сказал. Отравить единственного близкого человека в такой счастливый день…

Дэйвон, осторожно, но крепко схватил старика за плечи, опасаясь, что тот потеряет сознание.

– Я… я не хотел его… Хотел не его… О, предки! За что!!

– Говорите немедленно, что это за яд. Возможно, юношу еще можно спасти, – сурово сдвинул брови Вальхор.

– Вы выпили Эльгендум ночной… Годовой выдержки… От него нет противоядия… Помогает лишь сформированный с детства иммунитет…

– Иммунитет? Что это такое?

– Наши великие предки… Да какая, к Золду, разница! Умоляю, спасите Тильдана! Я согласен на любые условия. Отдам собственную жизнь, только скажите!

– Я слушаю, – чуть мягче откликнулся король Велириан.

– Если немедленно сделать промывание желудка и клизму… Я покажу, как… Да, господин лекарь… Переверните его… Осторожнее же!

– Нет! Только не клизму! Пожалуйста! – Тильдан мгновенно вскочил на ноги, до смерти перепугав стоявших поблизости людей.

– Мальчик мой! Живой?!! – старейшина Хэза попытался упасть в обморок (на сей раз от счастья), но Дэйвон вновь оказался рядом.

– Нет, папаша. Погоди. Еще не время, – расхохотался он. – Свадьба – прекрасный повод заключить мир между вашими народами, я прав?

– Согласен, – кивнул Вальхор, тоже позволяя себе улыбку. – Мы принесем друг другу строжайшие клятвы, которые никто не посмеет нарушить под страхом утратить бессмертие души и опозорить предков.

– Согласен, – кивнул старейшина Хэза. – Но я не понимаю, КАК?!

– Как мы выжили? – Тильдан протянул деду кубок вина. – Выпей, дедуль. Успокойся. Его Величество и чужеземцы просчитали твои действия. Виночерпий подал нам другие кубки. А те с ядом за помостом валяются. Прости, что так напугал… Давай веселиться! Уверяю тебя: Милли-сэрри – чудесная девушка!

* * * * * *

– Ну так вот. Мы славно погуляли на свадьбе. А еще через несколько дней нашлись Голдсмит и Риддл. Кстати, обратное перемещение оказалось весьма приятным: такая бодрящая щекотка во всем теле… – Дэйвон закончил рассказ и нежно погладил округлившийся животик жены. – Кто бы мог подумать, что дома пройдет целый месяц. – А Гроги утверждал, что разница во времени будет максимум сутки… А еще удивительно, что найденные гвардейцы и мальдорорцы стали старше максимум лет на пять, хотя у нас прошло почти двадцать лет…

– Полагаю, дорогой, время в разных мирах идет то быстрее, то медленнее… Парадоксы там всякие. Если подумать, тот факт, что вы с Валетом без особых последствий перемещались по мирам, выглядит странным…

8
{"b":"878782","o":1}