Он протиснул руку в мои трусики и сдвинул их вбок.
— Не надо! — попросила я, боясь, что сейчас он дотронется до моих лобковых волос и поймет, какая я уродина. Но он ничего такого не сказал. Только гладил меня все ниже и ниже. Потом стал тереть, и сначала было довольно неприятно, но потом он нашел одну из моих волшебных точек, и мне стало хорошо. Я немножко намокла, так что его пальцы свободно заскользили по мне.
Я подумала, что в этом нет ничего плохого, если он меня просто потрогает так немного, но он вдруг прекратил гладить. Вместо этого он начал тыкать в меня пальцы, будто что-то искал. Я почувствовала, как он проталкивает их внутрь меня. Сначала было не очень больно, но потом он, кажется, засунул туда больше чем один палец.
— Не надо, — попыталась высвободиться я, но он крепко прижимал мои руки к своим, — мне больно.
Он все не останавливался. Это было ужасно. У меня заболело там, где всегда было так хорошо. Мне казалось, что он ломает во мне что-то и что там все никогда не будет так, как прежде. Я заплакала, и только тогда он остановился. Вытащил руку из моих штанов и увидел, что она вся в крови. Я сначала подумала, что у меня месячные начались, но потом поняла, что это не так.
— О господи! — пробормотал он, глядя на свою руку. — О боже.
Он прошел в кухню, и я услышала, как шумит вода. Когда он вернулся, то сказал:
— Я не хотел этого делать. Правда.
Я уже почти перестала плакать, но он, кажется, так жалел о случившемся, что я разрыдалась снова.
— Мне надо идти, — сказал он. — Мне надо домой, к Заку.
— Нет, — попросила я. — Я не хочу, чтобы вы уходили.
Но он уже держался за дверную ручку.
— Я не хотел этого делать, — повторил он и ушел.
Я еще немного постояла и поплакала. Потом пошла в ванную и сняла штаны. Трусики все пропитались кровью, а немного попало даже на джинсы. На животе тоже была кровь, там, где мистер Вуозо задел рукой, когда вытаскивал ее из штанов. Я сняла оставшуюся одежду и залезла под душ. Потом надела чистое белье и подложила супервпитывающую прокладку. Я решила поскорей постирать одежду в раковине, пока папа не вернулся. Джинсы отмылись довольно легко, а вот на трусиках все равно осталось коричневое пятно, как я их ни оттирала. В конце концов я их завернула в туалетную бумагу и выбросила в мусор.
Потом я спустилась в гостиную и стала дожидаться папу. Как ни странно, мне хотелось с ним увидеться. Мне нужна была хоть какая-то компания, а папа подходил лучше всех, ведь он терпеть не мог мистера Вуозо.
Я и сама хотела бы, чтобы мне не нравился мистер Вуозо, но это было нереально. Особенно когда я вспоминала, как ужасно он жалел о том, что случилось. Мне от этой мысли становилось хорошо. Наверное, это совсем не плохо, когда кто-то делает с тобой что-то плохое, если потом в этом раскаивается.
Первое, что сделал папа, вернувшись домой, так это наорал на меня за то, что я не включила прожектор. Я рассказала ему, что заходил мистер Вуозо, и он заявил:
— Ты, должно быть, шутишь.
— Нет.
— Ну надо же! — пробурчал папа, ослабляя галстук. — Наверняка приперся сюда, чтобы доказать, что он самый умный.
Я кивнула.
— Ты ведь не сказала ему, что меня ночью не будет? — спросил папа.
— Нет, — соврала я.
— Хорошо, потому что это не его собачье дело.
Я легонько вздохнула, и папа тут же на меня взглянул.
— Что это с тобой?
— Ничего.
— Ты какая-то расстроенная.
— Неправда.
— У тебя в школе неприятности?
— Нет.
— Ты ведь не думаешь, что каждый раз, когда ты выглядишь расстроенной, все будут по сто раз переспрашивать, в чем дело?
— Нет.
— Потому что никто не будет так делать.
— Я знаю.
— Ну, я сдаюсь, — сказал он и ушел готовить ужин.
А я отправилась в ванную проверить прокладку. Крови было совсем немного, но мне все равно было плохо. Я побоялась вытираться бумагой после того, как пописала, так что я решила подождать, пока все высохнет. Через какое-то время раздался стук в дверь.
— У тебя все в порядке? — спросил папа.
— Да, — ответила я, застегивая джинсы.
Дверь, конечно, была закрыта, но я все равно боялась, что он как-нибудь зайдет внутрь.
— У тебя что, месячные? В этом все дело?
— Да, — помедлив секунду, ответила я.
— Ты приняла обезболивающее?
— Нет.
— Так прими, — велел он. — И нечего рассиживаться тут и страдать.
— Хорошо.
После ужина мне стало немного полегче. Конечно, таблетка подействовала, но к тому же папа после ночевки у Тэны был в хорошем настроении. Он рассказал, какую еду она приготовила. Запеканку “муссакка” — восхитительную — и пахлаву — несъедобную.
— Я, конечно, сказал, что у нее отличная пахлава, но она вместо меда добавляет сироп. Это ее главная ошибка.
Потом он предупредил меня, что она может на днях позвонить и пригласить меня пройтись вместе по магазинам и что мне придется отказаться.
— Скажи, что тебе много задали, ну или еще чего.
— Хорошо, — согласилась я, хотя мне очень хотелось бы с ней пойти.
— Пусть ищет друзей своего возраста, — сказал папа.
Позже папа разрешил мне поваляться на диване, пока он будет мыть посуду. Потом он пришел и начал читать газету. Вдруг раздался звонок в дверь. Я поднялась, чтобы открыть, но папа велел мне остаться на месте, сложил газету и пошел к двери. За ней оказались миссис Вуозо и Зак.
— О-о, — промолвил папа. — Приветствую.
Я приподнялась с дивана, пытаясь высмотреть, пришел с ними мистер Вуозо или нет.
— Здравствуйте, Рифа-ат, — сказала миссис Вуозо. Папино имя она произносила с долгим “а”, хотя тянуть “а” совсем не надо. — Не уделите нам минутку?
— Разумеется, — согласился папа и отодвинулся, чтобы они могли пройти.
Тогда-то я и увидела, что мистера Вуозо среди них нет. Зак на меня старался не смотреть, а вот миссис Вуозо пялилась что есть сил, и глаза у нее были цвета стали, совсем как волосы.
— Итак, — начала миссис Вуозо, как только они прошли в гостиную. — Мы пришли, чтобы отдать Джасире ее последний чек. Боюсь, больше мы не позволим ей сидеть с Заком.
— Что, он может уже сам за собой приглядывать? — удивился папа.
— Нет, — ответила миссис Вуозо. — То есть да. То есть мы найдем ему другую няньку.
— Она меня ударила, — сообщил Зак папе.
— Кто тебя ударил? — уставился на него папа.
— Джасира, — ответил Зак.
Папа повернулся ко мне и спросил:
— Ты мне объяснишь, что тут происходит, или нет?
Я встала, но прежде чем успела вымолвить хоть слово, Зак встрял:
— Она очень больно ударила меня по руке.
— Это правда? — поинтересовался папа.
Я кивнула.
Он помолчал секунду.
— А почему ты это сделала?
— Знаете, — протянула миссис Вуозо, — я не думаю, что могут быть хоть какие-то оправдания подобным действиям.
Папа, не обращая на нее внимания, продолжал смотреть на меня.
— Ты это в игре сделала? — спросил он.
Я помотала головой.
— Да она просто так меня ударила! — заявил Зак.
— Понимаете, мне кажется, что Джасира — очень несчастная девочка, — продолжила миссис Вуозо. — Знаете, мне неприятно вам это говорить, но это не первая неприятность, которая у нас из-за нее случается.
— Что вы имеете в виду? — спросил папа.
— Он назвал меня чуркой, — поспешила я вставить, опасаясь, как бы миссис Вуозо не начала рассказывать про тампоны.
Папа посмотрел на меня.
— Как-как?
— Чуркой.
— Чуркой? — переспросил папа, потом повернулся к миссис Вуозо и сказал: — Вы в курсе, что ваш сын называл мою дочь чуркой?
Тогда уже миссис Вуозо начала смотреть на Зака так, будто не понимала, о чем это говорит мой папа.
— А еще верблюжатницей, — добавила я.
Папа снова повернулся ко мне.
— И песчаной ниггершей, — уточнила я.
— Ничего себе, — засмеялся папа.
— Не думаю, что тут есть над чем смеяться, — заявила миссис Вуозо. — Зак, конечно, не должен был так говорить, и я за него извиняюсь, но насилие — это насилие, и мне правда кажется, что Джасира очень несчастна.