Литмир - Электронная Библиотека

ZUM LESEN UND LACHEN

„Sie scheinen eine Schwäche zu haben, mein Lieber“, meint der Arzt nach der Untersuchung, „nämlich das Trinken!“

„Im Gegenteil, Herr Doktor, das ist meine Stärke!“

Untersuchung обследование; nämlich а именно; im Gegenteil напротив; Stärke сила

***

Putzfrau zum Bankdirektor: „Kann ich den Schlüssel für den Tresorraum haben? Es ist immer so umständlich, ihn zum Saubermachen mit der Haarnadel zu öffnen.“

Tresorraum хранилище; umständlich затруднительно; Saubermachen уборка; Haarnadel шпилька для волос

***

“Herr Doktor, ist das eine seltene Krankheit, an der ich leide?“

„Quatsch, die Friedhöfe sind voll davon.”

Friedhof кладбище

День двести восемнадцатый

Тема урока: Неопределенная форма глагола в составе простого распространенного предложения. Грамматическая частица zu.

AUFGABE 218

Пожалуйтесь на то, что сложившаяся ситуация стала вас тяготить. Воспользуйтесь для этого фразой ich habe es satt.

Образец:

A: Ich höre, du geheiratest.

B: Ich habe es satt, mein Essen selbst zu kochen.

А: Я слышал, ты женишься.

Б: Мне надоело самому готовить себе еду.

Комментарий. Etwas satthaben значит быть сытым по горло чем-либо. Например:

Ich habe deine Lügen satt! – Я сыта по горло твоей ложью!

Ich habe euch alle satt! – Как вы мне все осточертели!

Часто то, чем человек начал тяготиться, принимает неопределенную форму соответствующего глагола с частицей zu. В таких случаях функцию прямого дополнения берет на себя местоимение es: “Ich habe es satt, deine Probleme zu lösen.” – «Мне надоело решать твои проблемы!»

1. «Я слышал, ты женишься». – «Мне надоело самому гладить свои рубашки».

2. «Мне надоело с тобой спорить!» – «Ну так не спорь со мной!»

3. Мне надоело слушать твои причитания (das Gejmmer)! Возьми себя в руки! Мужчина ты или тряпка?

4. «Мне надоело выслушивать твои упреки (der Vrwurf, мн. ч. Vorwürfe)!» – «Вполне заслуженные (wohlverdient) упреки, должен заметить».

5. «Мне надоело каждый день есть одно и то же!» – «Ах, тебе надоело? Знаешь, что мне надоело? Мне надоело, постоянно слушать твое брюзжание (das Gemcker)!»

6. «Мне осточертело сидеть в четырех стенах!» – «Перестань брюзжать! Бери пример с меня (sich an jdm ein Beispiel nehmen). Мне тоже нужно сменить обстановку (einen Tapetenwechsel brauchen), но я ведь не жалуюсь».

7. «Мне надоело слушать твои глупые шутки». – «Это не глупые шутки. У тебя просто нет чувства юмора».

8. Мне надоело слушать одни и те же (dieselben) небылицы. Придумай в следующий раз оправдание получше!

9. «Мне надоело постоянно убегать и прятаться!» – «Тогда иди и отдай себя в руки полиции (sich der Polizei stellen)! Они посадят тебя в тюрьму, и тебе не придется больше убегать и прятаться».

10. Мне надоело горбатиться за нищенскую зарплату (für einen Hungerlohn schuften). Я увольняюсь!

11. «Ты должен что-то сделать! Мне надоело считать каждую копейку (jeden Cent dreimal mdrehen)!» – «Что ты хочешь, чтобы я сделал? Я должен ограбить банк?»

Ключ:

1. „Ich höre, du heiratest.“ – „Ich habe es satt, meine Hemden selbst zu bügeln.“

2. „Ich habe es satt, mit dir zu streiten!“ – „Dann streite nicht mit mir!“

3. Ich habe es satt, mir dein Gejammer anzuhören! Nimm dich zusammen! Was bist du, ein Mann oder ein Waschlappen? (jammern – громко плакать, причитать; хныкать)

4. “Ich habe es satt, mir deine Vorwürfe anzuhören!“ – „Wohlverdiente Vorwürfe, muss ich sagen.“

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

6
{"b":"878661","o":1}