Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Что-то в их виде заставило Кальвина остановиться. То ли походные одежды и отсутствие заплечных мешков, то ли слегка озадаченное выражение лица Шахрука, который, похоже, не понимал, что говорили ему незнакомцы, заставило Кальвина спешно обогнуть лавку, залезть по уступам на стене на второй этаж и пролезть в небольшое окошко, открытое у Шахрука по утрам.

С первого этажа доносился разговор на повышенных тонах. Кальвин прокрался к двери, аккуратно приоткрыл её и вышел к лестнице.

-- То есть ты хочешь сказать, что не понимал, во что ввязываешься? – сказал один из посетителей. Голос у него был грубый, хрипловатый.

-- Со мной связываются письмами и с письмами передают разные вещи. Я не более чем курьер, - протараторил Шахрук. По голосу чувствовалось, что он опасается незваных гостей.

-- Как удачно! – сказал другой посетитель, с высоким и быстрым говором. – Не поверю, что такой делец, как ты, Шахрук, не в курсе происходящего в твоём городе.

-- Ну… я знаю некоторые…

-- Тогда ты должен был знать, что граф ищет этот камень! – снова протараторил неизвестный.

-- Безусловно, я слышал о том, что граф Вайриш интересуется каким-то древним камнем, но не думал связать его именно с тем камнем, что должен был передать Кренеусу.

Кальвин, услышав знакомые имена, сжал перила сильнее. Похоже, все вокруг были в курсе разборки магов, кроме него одного. Грустно осознавать, что ты – всего лишь разменная монета в чьих-то играх.

-- Просто скажи, сколько тебе заплатил Кренеус, - потребовал мужчина с приятным голосом – третий из пришедших в лавку.

-- А вот это вас уже не касается, - в голосе Шахрука впервые прозвучали нотки уверенности.

Послышался достаточно громкий шлепок, словно от пощёчины.

-- Ты что, не понимаешь? – обладатель хрипловатого голоса мелькнул рядом с лестницей – по всей видимости, он прижал сейчас Шахрука к полке с выставочными книгами. – Называй имена. От кого ты получил камень? Сколько тебе заплатили? И кто был последним курьером? Иначе проглотишь вон тот нож в руках Остура.

Послышался ещё один удар – тяжелый и глухой, а затем сдавленное мычание.

-- Кренеус сам пришёл ко мне и сказал, что хочет транспортировать камень через мою сеть, - Шахрук тараторил, словно грохочущий по крыше град. – Я не знал адресатов, просто предоставил ему своих курьеров в Империи и Драгморе. Вот и всё. Потом мне принёс камень какой-то мужчина, лысый с бородой. Он даже не был моим курьером. Он сказал, что мне нужно передать вещь Кренеусу. Ну, я и послал парнишку, который мне помогает с лавкой.

-- Как умно! – приятный голос хлопнул несколько раз в ладоши. – И ты вроде как не при делах?

-- Я правда не при делах…

-- Умно и удобно, - подтвердил приятный голос. – Что за парнишка? Где живёт?

-- Да так… этшан[3] один. Звать Кальвином… Он у меня на побегушках.

-- Мы сами разберёмся… у Кальвина есть фамилия?

-- Уивер. Кальвин Уивер.

Первый этаж погрузился в непродолжительную тишину.

-- Уивер? Сынуля Уиверов что ли? – усмехнулся хриплоголосый. – Вот это совпадение!

Кальвин, позабыв об осторожности, отпрянул на пару шагов назад и натолкнулся на открытую дверь. Жалобно ойкнув, он потёр затылок.

-- Наверху кто-то есть! Остур, проверь! – скомандовал мужчина с приятным голосом. Кальвин в несколько шагов пересёк комнату Шахрука и ловко выпрыгнул в окно.

Удирая по узкому проулку, Кальвин услышал позади возгласы, отскакивающие от стен и настигающие его, не хуже гончих псов.

Лишь оказавшись на людном проспекте, сквозь шум кричащих лоточников и собственное сердцебиение, он услышал одну-единственную собственную мысль – он попался!

Ворвавшись в родную комнату, Кальвин перевернул сундук и вытряхнул из него все содержимое. Сорвал со стены рюкзак и начал запихивать туда вещи. Последнее, что он засунул в округлившийся мешок – была записка от матери.

Завязав шнурки на мешке, он выглянул в окно. Улица опустела, своим безмолвием суля ему большие неприятности. Кальвин передвинул стол, подперев им дверь, а сам вышел на балкон и перелез к соседям.

Взрослых дома не оказалось, лишь Силькерия смотрела в окно.

-- Эй, Си! – тихо шепнул он.

-- Кальвин! – она больше обрадовалась, чем испугалась. – Почему ты на моём балконе?

-- Так было нужно, - заходя в комнату, сказал Кальвин. Он попросил девочку говорить шёпотом. – Очень нехорошие люди придут сюда с минуты на минуту. Я не хочу, чтобы ты или твои родные пострадали. Поэтому, если они будут спрашивать, куда я пошёл, скажи им – к магу Кренеусу.

-- К магу? – она воскликнула громче, чем он хотел бы, потому, он закрыл ей рот ладошкой. План Кальвина был прост – направить преследователей на верную смерть.

-- Именно. К магу Кренеусу. Запомни. Если они спросят, откуда такая пигалица, как ты, знаешь это, можешь сказать, что я тебе сам говорил об этом недавно.

-- Я не пигалица! – зашипела Силькерия и поджала губки.

-- Знаю, - Кальвин улыбнулся и потрепал её волосы. – Ты милая добрая Силькерия.

Она улыбнулась и обняла его. За стенкой послышались гулкие удары. Кто-то вышибал дверь.

-- Всё, мне пора! – Кальвин скользнул пальцем ей по носу и подмигнул.

-- Кальвин? – спросила она шёпотом. – Мы ещё встретимся?

Кальвин хотел бы ей пообещать… но не стал. Сначала она будет верить в то, что он вернётся, потом будет обижаться, а потом и вовсе станет ненавидеть. Уж лучше оставить её в неведении, горько-сладком ожидании новой встречи. Кальвин вышел на балкон, свесился на руках и спрыгнул вниз. Пройдя несколько шагов, он бросил взгляд на родные окна. В них мелькали силуэты преследователей.

- Эй, этшаны! – выкрикнул он, привлекая внимание. Добившись своего, он махнул им рукой, а затем ухмыльнулся и скрылся за углом.

Кальвин Уивер знал город, как свои пять пальцев. Он изучил его, убегая от сандвакийских мальчишек, которые мечтали побить бледнолицего паренька. И уйти от погони ему не составило труда.

2017

[1] Батай – глава монастырского комплекса.

[2] Эванха – старшая над сёстрами в монастыре.

[3] Оскорбительное выражение у сандвакийцев. Близко по значению со словом «лоботряс», но с более негативной окраской.

10
{"b":"878228","o":1}