Литмир - Электронная Библиотека

Снова напевая (ту самую, удачную песенку), он вернулся в рубку управления, взял проволоку, несколько металлических колец, ременной блок и сварочный аппарат.

По результату двух часов напряженной работы — получилось четыре толстых троса, у которых с одного конца — кольца, а на другом — пластины, приваренные к разорванному шву. Затем вернулся в рубку управления, достал два скафандра и начал искать кошку Кэти. Обнаружил ее под койкой — она сиганула мимо, погонялся за ней по периметру помещения, и наконец загнав ее в угол за шкафчиком, схватил.

Морган держал кошку на сгибе руки — ладонью под грудку, а другой рукой для надежности, прижимал сверху. Под пальцами, ощущалось быстрое биение ее сердца, затем услышал тихое мурлыканье. Ну значит, не так уж и сильно она злилась на него. Он прижался своей шершавой щекой, к ее шелковистой шерсти. Маленькое существо, теплое и живое — единственное, к которому он прикасался в течение долгого времени.

«Пойдем детка, — шептал он ей на ушко, — есть у меня для тебя милое темное местечко, где ты будешь одна, и никто тебя не потревожит».

* * *

Морган расположил кошку перед воротом скафандра и ободряюще подтолкнул ее сзади. Она понюхала края ворота, изящно выгнулась, а затем заглянула внутрь.

«Будь хорошей девочкой и забирайся внутрь».

Полная достоинства, она степенно вошла в недра скафандра и исчезла… где-то в его темных нижних отделах.

«Ну вот, я ж говорил тебе, что это точно для тебя!»

Морган тщательно установил регуляторы температуры и подачи воздуха, и для начала отрегулировал свой шлем, включив радиоприем на полную мощность, чтобы слышать Кэти, если вдруг у нее возникнут какие-либо проблемы. Затем настроил шлем скафандра Кэти и защелкнул его в пазы. У передатчика связи рубки управления, он так же вывернул звук на полную, а затем уже надел свой шлем. Донесся звук, шуршание — и это явно исходило не от кошки. Послышался чей-то глубокий вздох… кому-то стало скучно.

Они следили за ним, но слышать его могли только, если он подходил достаточно близко к микрофону, который находился на панели рубки управления. Но похоже они желали слышать все… для понимания — действительно ли он собирается выходить. Он еще подумал с горечью, они явно ожидали, когда он умрет, наверно для того, чтобы быть готовыми устроить ему пышные похороны.

— Я вас слышу, — проинформировал он их. — Знаю, что вы там. Что, прислушиваетесь к моим предсмертным хрипам?

Послышался испуганный хлюпающий звук, однако ответа не последовало.

— Хе! Тоже мне, Братство! — воскликнул Морган, осуждающим тоном.

* * *

Морган взял кувалду и сбил крышку с резервуара для воды, потом открыл клапаны сброса давления воздуха и включил термостат. Ему показалось, что на планете Братство, холоднее чем в космосе. Устроился поудобней в скафандре и зафиксировал ноги в положении — «замок». Настало время опять спеть ту самую непристойную песенку. Наличие аудитории, конечно доставило бы ему особое удовлетворение. Системы корабля ответили адекватно, и через десять минут, рубка наполнилась паром.

«Интересно, что они подумают, когда увидят, что наружу выходит пар?»

Морган наблюдал, как пар тянется к вентиляционным отверстиям… и когда поток замедлился, он разразился громкой и длинной чередой проклятий.

«Это на удачу!» — сообщил он тому, кто его подслушивал. Затем опустил термостат, в самую нижнюю точку палубы. Все выглядело так, как будто он находился в центре ада.

«Если это сработает, — размышлял он, — значит я увижу, как конденсируется здесь воздух, из-за разницы температур внутри и снаружи. Троса начнут стягиваться. Потому что корабль, сконструированный таким образом и поврежденный аварией, должен выгнуться по корпусу, даже при частичном вакууме, потянув сильно боковые швы. Ведь утечка воздуха — просто обязана быть… хоть и небольшая… но совсем скоро».

Так что Моргану оставалось только молча ждать и представлять себе танцующие струйки горячего воздуха, которые вились по углам, куда он совсем не смотрел.

* * *

ИТАК! Как результат — это не сработает. Ну ей-богу, да похвалите этих инженеров. Этот класс кораблей — оказался намного прочнее, чем кто-либо ожидал. Из радиоустройства рубки управления донесся шорох, скрип стула и шепот, который Морган не расслышал толком, чтобы понять, о чем говорят.

— Что у вас там? Смена караула? — спросил он у них. — Собираетесь на обед? Ну конечно же, самое время.

«Обед! Боже милостивый, как же я проголодался!»

Последние несколько часов он не помышлял ни о чем, кроме как выбраться отсюда. А до этого — найти место и совершить посадку.

«И чего это я не подумал о трапезе, прежде чем ввязаться в эту кашу, — подумал Морган. Да и кошка скоро проголодается и поднимет из-за этого адский шум, если ей придется терпеть, ожидая пищи. Человек и кошка — имеют право хорошо покушать перед смертью. Однако, так ли уж это важно будет?..»

Впервые, он позволил себе задуматься о смерти. В каждом скафандре — воздуха оставалось примерно на четыре часа… для кошки побольше, для него поменьше. Такой вот замер… отпущенной жизни.

Он здесь: сильный, живой, в контакте с людьми, которые могли бы помочь ему, если бы пожелали. Мысль о том, что он умрет… казалась невозможной, но понимание, что это случится, постепенно проникало в него. Жить оставалось — четыре часа, четыре голодных часа… все!

Ну уж нет! Чего-то не хочется. Он совсем к этому не готов. Напрасно и глупо — умирать вот так просто и ни за что: запертым в клетке, беспомощным и вообще без всякой на то причины.

* * *

Морган напрягся, расправил грудную клетку — самый расцвет сил, самое время жить. Но нет же! Он ощутил под скафандром выступивший по телу пот. Даже воздух, которым он дышал, не избавил его от странного запаха… запаха страха и ярости, запаха злости на них.

«Перестань паниковать!» — приказал он себе.

Морган взял кувалду и направился к выходу из рубки.

«Двигайся, ради бога — двигайся!»

Конечно толку мало от этого, чтобы выбраться из корабля… но взять себя в руки — очень даже поможет.

Он забрался в тесное пространство, и расположился перед поврежденным швом. Взмахнул кувалдой, стараясь ударить как можно сильнее. Даже через скафандр, он слышал звенящий звук, чувствовал, как вибрация пронизывает его до самых косточек.

«Двигайся!»

Развернулись плечи, взбугрились мышцы.

«Работай! Маши! Стучи!»

— Мяу-мур?

Морган прекратил махать кувалдой. Он стоял и дрожал, насквозь промокший внутри скафандра.

— Мяу?.. Это что?.. — прошептал тот, кто его подслушивал по радио, как будто шепчущий сначала не решался заговорить, но потом повторил уже это вслух.

— Что это за звуки?..

Морган вздохнул, но ничего не ответил.

— Ты нам ничего не говорил о том, что у тебя есть кошка. Мы не знали об этом. Однако Морган потерял дар речи, преисполнившись внезапной и безумной надеждою.

* * *

ОН СЛЫШАЛ по радио, как они шаркали ногами и перешептывались. Слышал, как подходило все больше людей, слышал их сомнения.

— Он мог сам сымитировать эти звуки, — произнес кто-то, а другой возразил, — нет-нет, он просто тяжело дышал.

— Служба защиты животных, позвоните руководителю службы защиты животных!

Затем раздался громкий отчетливый голос, явно рядом с микрофоном:

— Мы обязаны вытащить эту кошку. Человек — это отдельный индивид, порождение греха! А вот можем ли мы позволить бедному бессловесному животному страдать и умирать таким вот образом, из-за грешного человеческого существа?..

— Да никогда! Нет-нет!

— Вызывайте подъемные краны! Вытаскивайте корабль!

3
{"b":"878179","o":1}