Литмир - Электронная Библиотека

Планета пуритан

От переводчика:

Рассказик представлен в свободном-ознакомительном любительском переводе, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения!

Любительские переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своих ресурсах. Просьба, сохраняйте имя переводчика ─ цените чужой труд…

с уважением, Genady Kurtovz!

* * *

Обсудить, узнать больше о переведенной истории — на моем телеграмм-канале: https://t.me/gen_kurtovz

© Puritan Planet by Carol Emshwiller, 1960

***перевод с англ., by Genady Kurtovz, февраль 2024

* * *
* * *

«Иди сюда, кис-кис-кис. Ну же, кошка, мы разобьемся. Неужели не понятно?»[2]

Три минуты — больше времени у них не было. Три минуты на то, чтобы пристегнуться, и вот на тебе… теперь она решила поиграть в недотрогу.

Моргану приходилось наблюдать, как садились корабли с двумя выключенными двигателями; они быстро приближались, и в последнее мгновение, когда возникала уверенность в том, что они в безопасности — корабли переворачивались и оставляли на месте посадки… длинные и уродливые борозды.

«Да куда ж она запропастилась-то?» — недоумевал Морган, будучи большим и квадратным мужчиной, он ползал на четвереньках и заглядывал под каждую койку. Затем прижался щекой к палубе, заглянул под кресла пункта управления.

«Да черт возьми, времени нет, мы должны сидеть в этих креслах уже сейчас».

Это все из-за того, что он ударил ее, отшвырнув ее в сторону с места, где она находилась — прямо перед экраном.

«Мне необходим был обзор, девочка моя, необходим».

Он никогда ее не бил… никогда. Теперь ей было обидно, больно и она затаилась. После такого… гордая кошка не пойдет на его зов, это не в ее характере. 

«Чертова кошка, — прошептал он, — я тоже расстроился, прости. Нет маяка, нет ответа на запрос, нет посадочной площадки. Но мы просто обязаны приземлиться в той аварийной ситуации, в которую попали».

Братство — именно так, согласно картам, называлась эта планета. Казалось бы — у планеты с таким именем, должен быть радиомаяк, и она [планета] просто обязана отвечать на радиозапросы и иметь в наличии посадочную площадку. Морган трижды облетел планету, высматривая и вызывая обитателей планеты. Он рассчитывал на то, что ему придется бросить якорь в одном из серых морей, потому что неумолимо приближались к поверхности; и тут вскочила Кэти, лишь на секунду закрыв средний экран… однако эта секунда могла означать жизнь… или смерть.

Ругаясь, он резко сдвинул ее в сторону, в общем-то она и не успела помешать ему заметить это поле: бугристое и на вид заброшенное, заросшее… но все же поле, которое подошло бы для посадки. Как бы то ни было, при таком способе приземления — форма этого ландшафта, волновало его меньше всего.

* * *

Ему оставалось только перевести корабль в автоматический режим, сделать еще круг, а затем задрать нос… и все. Имелось всего только три минуты, и тут Кэти решила спрятаться.

«Кис-кис-кис», — теперь она затаится и не будет выходить. Морган пополз вдоль переборки к отсекам для скафандров, затем встал, подтянулся на цыпочках и вслепую провел рукой по крышке отсека.

«Ух, поймал».

Она попыталась вырваться и сбежать, и ей почти это удалось, но он крепко держал ее за заднюю лапу. Когти кошки заскрежетали по скользкому металлу, цепляясь за все подряд, но Морган вытащил ее и быстро закинул в центр ближайшего кресла. Широкий ремень безопасности, плотно обхватил кошку, полностью зафиксировав, застегивающимся щелчком. Его большая рука на мгновение задержалась на ремне, под которым находилась кошка.

«Все будет хорошо, кошуля. Не беспокойся Кэти».

Сам забрался на другое сиденье. Корабль уже ускорялся, времени оставалось — пристегнуть только один средний ремень, но его должно было хватить для фиксации. Затем взревели реактивные двигатели.

«О, Боже! Трясло ли когда-нибудь раньше так корабль? Плохой знак, очень плохой».

«Мяу».

«Все будет в поря… Какой смысл успокаивать ее? Она его не услышит».

Говорить становилось все трудней и трудней.

* * *

Тихо. Черно. Комфортно. Так и хотелось навсегда остаться в этой мягкости и теплоте. Но кто-то прервал это шумом, от которого у него разболелась голова.

«Какая-то тарабарщина, болтовня».

Звук становился громче, шум ощущался в каждом суставе, создавая пульсирующую боль.

«Ну заткнись пожалуйста, помолчи еще немного, ну же».

«Мяу».

Когда-то давным-давно у него была кошка, мягкая маленькая кошечка с буквой «М» на лбу и белым кончиком хвоста.

«Мяу, мяу».

У него имелась кошка!

Выслынаэй, выслына?.. Вы слышите нас? Брат, откликнитесь. У вас все в порядке?

Морган нащупал толстыми пальцами застежку ремня безопасности. Развел ноги стороны и сел. Да… утро было, как после сильной пьянки, а в баках была только вода, да и той осталось немного.

— Брат, нас слышно? У вас все хорошо?

— Да-да, ясно и четко, — ответил Морган. Голос его принадлежал кому-то другому, более слабому и задыхающемуся мужчине. — Да черт возьми! Четко и ясно, — но он находился слишком далеко от микрофона, чтобы его услышали.

Толстые пальцы отстегнули кошку от захватов. Он попытался удержать ее, когда она освободилась, хотелось как-то загладить свою вину за ремни безопасности, за столкновение, за то, что ударил ее. Но кошка оказалась проворнее, тем более сейчас, в состоянии испуга и расстройства. Она выпрыгнула из кресла и пригибаясь скрылась под койкой. Ушла утешать себя в одиночестве, как раз тогда, когда ему нужно было утешить ее.

— Брат, как вы?

* * *

Морган подошел к пульту и уселся перед микрофоном. Опершись на локти и опустив голову на руки, он произнес:

— Да-да, все хорошо.

— Ваши кости, друг, целы? И как вы вообще себя чувствуете? Вы потерпели настоящее крушение.

Морган прислонился лбом к холодному и погасшему экрану.

— Я цел.

— Ох, ну и отлично! — в голосе спрашивающего звучало облегчение, и этот тон как раз и отражал ожидание Моргана, готового это услышать на планете под названием — Братство, от тех, кто наконец узнал, что с ним все хорошо.

А потом тональность этого голоса… изменилась, превратившись в жалобный скулеж.

— Брат, Брат, но приземлились-то вы без разрешения — а это запрещено.

— С полчаса назад, я отправлять вам запросы. Ни ответа, ни привета. У меня не было особого выбора, так что пришлось приземлиться в ближайшем месте, как раз вот сюда. Корабль поврежден, и запасы воздуха и воды — на исходе.

— Межпланетное правило № 6А гласит: «У вас всегда должно иметься в наличии — разрешение».

— Да, но есть исключение — экстренный случай. Так почему же вы не ответили на мой запрос? — голос Моргана, обрел свой обычный глубокий рокот.

вернуться

1

Взято из этого сборника, на картинке — автор. (примеч. переводчика)

вернуться

2

К слову сказать — американские кошки слышат «кири-кири-кири», адаптировал на русский (примеч. переводч.)

вернуться

3

Позволил себе разместить здесь, свою собственную кошулю — зовут Ириска, правда немножко не совпадает с описанием в рассказе, ну извините... (примеч. переводч.)

1
{"b":"878179","o":1}