Она недовольно поджала губы и нахмурилась.
– Мне не нравится твое отношение к жизни, Касандра.
– Какое есть, – пожала я плечами и взглянула на часы. – Мне пора. Надо еще одно зелье сварить. Да и Регина без меня не справится.
Я чмокнула бабулю в щеку и поспешила в гостиную, бросив на ходу:
– Ба, мы с тобой договорились? Больше никаких попыток. Я оценила твой азарт и способности, но давай на этом остановимся.
Ответа я не дождалась, но почему-то поверила в то, что мне удалось ее убедить.
Как же я ошиблась! Не прошло и пяти дней, как случилась новая неприятность, а следом и встреча с мрачным сероглазым инквизитором.
Глава Третья
Разумеется, в произошедшем была и моя вина. Я расслабилась и утратила бдительность, поверив, будто бабушка отказалась от своей затеи и смирилась с тем, что я люблю одиночество и не хочу замуж. Тем более за инквизитора.
Это меня и подвело.
В тот день стояла просто потрясающая погода. Впервые за три дня не шел дождь, черные тучи рассеялись, открыв светло-голубое, почти прозрачное небо. Ярко светило солнце. Листва полностью утратила зеленые краски, заиграв всеми оттенками бордового, красного, золотисто-желтого и оранжевого. Мороз еще не ударил, хотя температура и опустилась до пяти градусов. Такое сочетание солнца, ярких красок и прохлады осеннего утра вызывало удивительные ощущения счастья, покоя и умиротворения.
Я всегда любила осень. Нет, мне были милы все времена года, но именно в золотую пору я могла застыть посреди улицы и улыбаться, любуясь буйством красок. А еще я до безумия любила бродить по дорожкам, вслушиваясь в шуршание листьев под ногами.
Так что настроение в это яркое солнечное утро у меня было просто прекрасное. Я даже не возражала лично отвезти заказ госпоже Томас, которая жила в самой отдаленной части нашего городка, как раз у кромки смешанного леса.
– Белка, ты со мной? – спросила я, закрывая коробку и посмотрела на своего фамильяра, который вновь дремал в дальнем углу магазина подальше от яркого солнечного света.
Сова приоткрыла один глаз и недовольно на меня уставилась.
– Нет.
– Опять всю ночь где-то летала, – усмехнулась я.
– Я сова. Ночная птица. Я обязана летать ночью.
– Будучи моим фамильяром, ты должна подстраиваться под мой ритм жизни, – напомнила я.
– Жаворонок сову не поймет. Езжай уже. Там ты и без меня справишься, – проворчала Белка и, вновь смежив веки, погрузилась в сон.
Я лишь покачала головой и взглянула на Регину – невысокую брюнетку с короткой стрижкой и слегка раскосыми светло-карими глазами.
– Я быстро.
– Не переживай, сегодня все тихо, – отмахнулась Регина. – Зелий ты наготовила с запасом, мыло пока стоит, чай новый я сама расфасую по баночкам, так что справимся.
– Хорошо, – кивнула я, забирая коробку и выходя на улицу, где у тротуара уже стоял мой небольшой видавший виды пикап.
Да, я водила пикап. Не какую-нибудь ультрамодную мини-машинку с кучей кнопочек и яркой приборной панелью, а почти настоящий грузовик. Идеальное авто для работы и езды по не слишком ровным дорогам нашего городка и окрестностей.
Добралась я быстро. Всего каких-то полчаса, и остановилась у небольшого домика с белой крышей и низким заборчиком, из-за которого выглядывали аккуратно подрезанные кусты роз и большие шапки разноцветных хризантем.
Старушка встретила меня радушно, не забыв отметить, какая я умница, красавица и во всех отношениях замечательная девушка, несмотря на то, что ведьма. Потом поблагодарила за оперативность в доставке заказа и, конечно же, пригласила на чай.
– Большое спасибо, госпожа Томас, но я вынуждена отказаться. У меня еще много дел. Была рада вас видеть.
– Подожди, Кассандра! – Неожиданно засуетившись, старушка преградила мне путь и как-то странно, неестественно улыбнулась. – Расскажи, как там твоя бабушка поживает.
Вот тут мне стоило бы насторожиться, но наивная самоуверенная барышня в моем лице лишь улыбнулась в ответ и терпеливо ответила:
– Все хорошо, спасибо.
– Так и передвигается на коляске? – быстро покосившись на окно, задала госпоже Томас следующий вопрос.
– К сожалению после инсульта она так и не смогла восстановиться полностью, но мы работаем над этим.
– Да, жаль. Очень жаль. Дженевра всегда была очень яркой и сильной женщиной. А сама ты как? Как дела в лавке?
– Спасибо, справляемся. Только работы много, – вежливо отозвалась я и повернулась к двери. – Еще раз, рада была повидаться. Я поеду.
– Конечно-конечно. Передавай от меня привет Дженевре, – закивала старушка и вышла на крыльцо, чтобы проводить меня.
– Обязательно.
Я вернулась к автомобилю, забралась в салон и повернула ключ зажигания.
«Тыр-тыр-пф» – выдал двигатель, но так и не завелся.
– Это что такое? Малышка, ты же меня ни разу не подводила, – пробормотала я, погладив кожаный руль, и снова попробовала завестись.
Безрезультатно. Двигатель пыхтел, чихал, троил и почти сразу глох.
Пришлось выбраться наружу и открыть капот. Честно говоря, я мало разбиралась в технике, но три из четырех ровно перерезанных провода, которые шли к двигателю, ясно говорили о том, что это самый настоящий саботаж.
Очевидно, пока я относила заказ, кто-то сломал мою машину. Для такой диверсии даже времени много не понадобилось. Вот только кто ее устроил и, главное, зачем?
– Помощь нужна?
Дернувшись, я резко выпрямилась и с размаха стукнулась головой о капот, отчего из глаз едва не посыпались звездочки. Возмущенно ойкнув, я прижала ладонь к затылку. И только потом пригнулась, чтобы выбраться и раздраженно уставиться на бесшумно подкравшегося знакомого.
– Простите, я не хотел вас напугать, – с улыбкой произнес инквизитор.
Сегодня Гейл Рид оделся немного иначе: в короткую коричневую кожаную куртку, светлый свитер с косами, простые брюки и массивные ботинки на толстой подошве. Светлые волосы привычно растрепал ветер, и челка все так же падала на светло-голубые немного колючие глаза, которые вновь напомнили мне о приближающихся заморозках.
– Что вы здесь делаете? – немного нервно спросила я, продолжая потирать ноющий затылок.
Это же надо было так приложиться!
– Что я здесь делаю? – удивленно повторил инквизитор, бегло осматривая пустынную улочку на краю леса. – Здесь я живу. В соседнем доме. – Он указал на небольшой домик, обитый серым сайдингом с темно-синей крышей и белым заборчиком, за которым виднелся аккуратный газон.
К слову, располагался он прямо напротив жилища госпожи Томас.
– Надо же, какое удивительное совпадение! – пробормотала я.
Бросив взгляд на окна своей пожилой клиентки, я успела заметить колыхнувшуюся занавеску. За нами явно подсматривали.
– А что вы здесь делаете? – поинтересовался господин Рид.
– Привезла заказ госпожа Томас.
– Приятная старушка.
– Угу. Поменьше слушала бы ведьм, вообще была бы идеальной, – проворчала я, вновь обращая взор на перерезанные провода.
Впрочем, смотрела на них не только я.
– Вам высоковольтные провода зажигания порезали, – сообщил инквизитор, слегка подаваясь вперед.
– Прекрасно. Я теперь знаю, как они называются, – вздохнула я. – Найти бы еще того, кто это сделал.
Имелись у меня кое-какие догадки, но озвучивать их не хотелось. Тем более инквизитору. Потому что, во-первых, в этом точно была замешана бабуля. Во-вторых, она каким-то чудом сумела подбить на участие в авантюре добропорядочную госпожу Томас. И, в-третьих, с Максом Уиллоби, двенадцатилетним хулиганом, который жил в трех домах отсюда, я собиралась провести беседу самостоятельно.
– Предлагаю зайти ко мне и вызвать мастера. Тут работы минут на сорок, может быть, час, а на улице хоть и тепло, но все-таки осень. Я бы не хотел, чтобы вы заболели.
– Спасибо, я сама могу вызвать эвакуатор, – ответила я и похлопала ладонями по карманам штанов.