– Да-а-а, – почти простонал тот, плененный картиной, нарисованной Маргарет.
– Как насчет медленного танца на Таймс-сквер? Хотя нет, к черту Таймс-сквер с ее толпами туристов. Вы выйдете из ресторана на пляж необитаемого острова мальтийского архипелага: ярко сияющая в небе луна, пение цикад и белоснежный песок, не успевший остыть после захода солнца… Впрочем, может быть…
– Нет-нет, – взмолился Борис, – прошу, оставьте песок, луну, и пляж, и цикад… Я не смог бы придумать лучшего сценария. Чувствуется рука мастера. Вы гений!
– Спасибо, – легким наклоном головы чинно поблагодарила Маргарет. – Что-то еще?
– Да…
– Пожалуйста, не стесняйтесь.
– Могу я попросить аудиенцию наедине? – немного помявшись, выговорил Борис.
– Только ради вас, Борис, – Маргарет повернулась к собеседнику вполоборота и приставила указательный палец к своему уху.
Борис, привстав с дивана, перегнулся через разделявший их журнальный столик, что-то шепнул и сел обратно.
– Очень, очень необычно, – проговорила она, не сдержав удивления.
– Только я вас прошу… – прижимая руки к груди, начал было Борис.
– Кон-фи-ден-циальность, – пропела Маргарет, напоминая об условиях сотрудничества, обговоренных в начале встречи. – Мистер… – она осеклась и тут же исправилась, – Борис, у меня больше нет к вам вопросов. Когда мы выполним ваш заказ, вы получите по почте конверт с канцелярской скрепкой и письмом-инструкцией.
– Спасибо, – глаза Бориса засияли.
– Ну что же, не имею более права задерживать столь важную персону, как вы, в стенах нашего магазина, – Маргарет поднялась с кресла, давая понять, что беседа закончена.
– Перестаньте, перестаньте, – смущенно улыбаясь, повторял Борис, направляясь к выходу, – никакой лести и сверхучтивости среди друзей, я вас прошу.
Не успел дверной замок в кабинете Маргарет щелкнуть, известив об уходе гостя, как Джонни с видом, требующим объяснений, уже стоял, уперев руки в бока.
– Миссис Нэппер, – официальным тоном начал он, – не будете ли вы столь любезны рассказать вашему внуку, как это возможно – торговать снами?
– О-о-о, – с сарказмом проговорила Маргарет, – торговать снами очень просто. Потому что на земле нет такого человека, который не хотел бы увидеть сон на заказ.
– Но как? Как это возможно – создать сон на заказ?
Бабушка улыбнулась.
– Для этого надо быть как минимум Нэппером, – гордо заявила она. – И, поскольку ты уже достаточно взрослый, думаю, нам пора посетить офис нашего магазина.
– Разве у магазина есть офис?
– О да-а! – загадочно протянула Маргарет. – И еще какой!
ГЛАВА 3
– Джонни, – приоткрыв дверь, бабушка заглянула в спальню к внуку, – сделай мне одолжение, дорогой: нацепи эту скрепку себе на волосы, перед тем как уснешь.
– Это еще зачем? – удивился Джонни, уже лежавший под одеялом.
– Утром объясню.
– Бабуль, не м-многовато ли интриг для одного дня?
– Так надо, – улыбнулась она и протянула Джонни скрепку, с виду ничем не отличающуюся от обычной канцелярской, за исключением цвета.
– Золотая?! – брови Джонни поползли вверх.
– А то! – подмигнула бабушка.
– Надень сама, – попросил он, приподнявшись на локте.
Маргарет наклонилась и нацепила скрепку на его короткие волосы на макушке.
– Готово! – чмокнула она Джонни в щеку и ушла.
– Интриганка, – сонно проворчал он, повернулся к стене и мгновенно уснул. Джонни всегда быстро проваливался в сон. Но сегодня ночью, едва прикрыв глаза, он тут же открыл их, как будто моргнув, и от неожиданности вздрогнул.
Он стоял в круглом просторном зале, потолок которого остроконечным конусом уходил высоко вверх. «Как я здесь оказался? Мне это снится, что ли?» – с удивлением оглядывался Джонни вокруг, не находя ответа на собственные вопросы. Уж слишком реальным выглядело помещение, в котором он находился. Стоящий в центре круглый деревянный стол с вырезанной посередине огромной буквой N поражал размерами. За ним легко могли уместиться человек пятьдесят, а может, и сто. Из любопытства он начал считать стулья, но быстро сбился со счета. Сзади потянуло сквозняком. Джонни обернулся, не понимая, откуда дует, и обнаружил спрятанную за колышущимися шторами дверь.
Толкнув ее, Джонни оказался на маленьком балконе. Теплые лучи солнца ласкали кожу. От открывавшегося с балкона вида у него захватило дух: вереница огромных горных вершин с заснеженными шапками уходила в туманную даль. По одной из них медленно, подобно муравью-отшельнику, взбирающемуся на верхушку муравейника, полз вагон фуникулера. У подножия гор поблескивало гладью внушительных размеров озеро. Цвет воды казался таким необычным, что было непонятно: озеро отражается в небе или, наоборот, небо в озере. Все обозримое пространство занимал смешанный лес, пронизанный лабиринтом тропинок. С высоты балкона он казался похожим на ворс ковра, брошенного перед гигантскими пирамидами.
Джонни шагнул к краю и, взявшись за перила, посмотрел вниз. На площади с фонтаном, в котором весело плескались дети, царило оживление. Еле слышный шум воды смешивался со звуками гитары и женским голосом, поющим песню на испанском языке. Между разбросанными вокруг фонтана столиками, за которыми сидели люди, сновали официанты в белой одежде.
– Небенамама, – ошеломленно пробормотал Джонни, до сих пор не понимая, где он оказался.
«Небенамама», по словам Сан Саныча, было ругательством высочайшего класса, и аналога в английском у него не было. Эта тарабарщина резала слух. Стоило услышать ее пару раз, как она нестряхиваемым лишаем приклеивалась к каждому из воспитанников тренера, занимая в их запасе ругательств одно из призовых мест, и порой, как в случае с Джонни, превосходя даже слово на букву F.
– Джонни, ты тут? – раздался голос бабушки.
Обернувшись, Джонни увидел Маргарет и, забыв о своем стремлении выглядеть взрослым, кинулся ее обнимать.
– Бабуль, мы где? Что это за место?
Маргарет потрепала внука по голове и, выпустив из объятий, объяснила:
– Это и есть наш ночной офис, замок Нойшванштайн. Твой прапрадед построил его для короля Баварии Людвига Второго в 1885 году. За год до того, как тот начал строить его точную копию в Реалии.
– В Реалии? – в глазах Джонни отразилось недоумение.
– Так мы называем мир, в котором находится магазин Нэпперов, твоя школа и в котором наша жизнь ограничена законами физики, химии и всего остального.
– А сейчас мы, получается, в мире снов что ли? – догадался Джонни.
Маргарет озорно подмигнула ему и вместо ответа на вопрос предложила:
– Пойдем, я познакомлю тебя с Софией, моей помощницей. Она тебе многое покажет и расскажет.
Они вернулись в круглый кабинет, где их уже ждала симпатичная девушка с длинными русыми волосами, заплетенными в тугую косу, в модном спортивном костюме красного цвета и черных туфлях на высоком каблуке.
– Привет, Джонни, – протянула она изящную руку. – Я София, персональный ассистент Маргарет.
Голос девушки звучал звонко и одновременно очень мягко. Выглядела она лет на пять старше Джонни и была на голову ниже, но, судя по крепкому рукопожатию, неудачные шутки с ней могли закончиться очень плохо.
– София, – попросила Маргарет, – Мне надо провести утреннюю планерку с этими надоедливыми менеджерами. Займи, пожалуйста, мистера Нэппера на ближайший час. Расскажи ему про Мир Снов, наш офис, ну и просто прогуляйтесь по лесу, подышите альпийским воздухом.
София кивнула и жестом пригласила Джонни следовать за собой
– Воспользуйтесь телепортом, – посоветовала вдогонку Маргарет.
– Обязательно, – улыбнулась София, – но чуть позже.
«Телепорт?» – с удивлением повторил про себя Джонни.
Спуск из круглого кабинета по винтовой каменной лестнице занял изрядное время. Мрачные стены башни подсвечивались коптящими факелами, которые торчали из стен, создавая здесь особую средневековую атмосферу.