Триада Три девы о любви поют: одна — С губами алыми, с пылающей душою. Вторая – скромница с глазами цвета льна (Им цену знает, кажется, она). И третья, красотой обделена, Но с жаждою любовною большою, Чей голос, будто низкая струна, Терзаемая грубою рукою. Немного погодя, любовь познав, Погибнут две в сражении любовном. У скромницы сварливым станет нрав В замужестве унылом, бездуховном. Увязнет, точно пчёлка, в мёд упав: Сласть перед ней, а есть её недолго. Край снов Вдоль сумрачной реки, Где воды глубоки, Она, под сны легки, Пустилась в путь, Ведомая звездой, Что светит ей одной, — В край, где нашли покой Те, кто ей мил. Минуя ночь и день, Луч солнечный и тень, Под жаворонка трель И ветра шум, Сквозь сон, как сквозь вуаль, Взор устремляя вдаль — В безбрежный океан, Где вечер ал. Уснуть, навек уснуть… Сон наполняет грудь И не даёт взглянуть Из-под ресниц, Как созревает рожь, Или услышать дождь, Или, почуяв ложь, Боль испытать. Уснуть, уснуть навек… Прилечь на мшистый брег, Тысячелетий бег Остановив. Пусть ночь течёт рекой: Нет боли никакой, Покой, один покой, И в сердце мир. Эхо Приди ко мне в полночной тишине — В немолчной тишине, в счастливых снах. Приди ко мне, как прежде, молодым, С румянцем на щеках. В слезах верни Любовь, надежду и былые дни. О сон сладчайший, ты горчишь, как мёд, И пробужденье будет лишь в раю, Где с жадною тоскою у ворот Ты встретишь тень мою. «Не уходи, — Ты скажешь мне. – Обратно нет пути». И всё ж приди ко мне, тебя молю, Чтоб снова жизнь испить, как сладкий сон, Чтобы твоё «люблю» с моим «люблю» Звучало в унисон, Слилось в одно. Как прежде, как давно, о как давно… Май Как это было? Да и что? — Ответ с годами не ясней, Лишь знаю: всё произошло В один из первых майских дней. Был юным май, и маков цвет Не вился меж колосьев ржи. На землю лился солнца свет, И были облака свежи. Я не отвечу, милый друг, Как в день весёлый, молодой, Себя увидела я вдруг Усталой, старой и седой. Моди Клэр
Из церкви вышел он с женой — Пичужкой небольшою. В сравненье с нею Моди Клэр Казалась госпожою. «Сын Томас, – в радостных слезах Сказала мать невесты, — Поможет Бог тебе и Нелл Пройти по жизни вместе. Когда-то и меня мой муж Назвал своею леди, Но я не помню, чтобы он В день свадьбы был так бледен». И вправду, Томас был смущён. И Нелл мрачнела следом: Глаз не спускал он с Моди Клэр За свадебным обедом. «Сэр, – Моди Клэр произнесла. (Том стал белей, чем мел.) — Благословляю кров, и стол, И брачную постель. Подарок памятный я вам Вручу (хотя едва ли Вы вспомните, как у ручья Мы лилии срывали!): Обрывок цепи золотой, Что вы мне подарили, И с ним засохший, но живой Букет из листьев лилий». Ах, как же он воздать хотел Ей за пинки пинками, Но лишь промолвил: «Моди Клэр…» — Лицо закрыв руками. А Моди обратилась к Нелл: «Подарка ждёшь едва ли, Но принимай… Нет, не плоды, Ведь цвет мы оборвали. Сердечко мужа твоего, И верности поруки, И крохи жалкие любви… Я умываю руки». «Твои подарки, – Нелл в ответ, — Мне по душе и впору. Опорой мужу буду я, Идя с горы ли, в гору. Пусть внешне я не хороша, Кому-то не в пример, Но я любима… И люблю Сильней, чем Моди Клэр!» Роза и луна Алую розу и с неба луну Хочется нам, точно маленьким детям. «Алую розу!» и «С неба луну!» — Все наши прихоти сводятся к этим. Я не мечтаю о розе давно, Острых шипов её помня уколы, И за луной мне лететь не дано Через моря и бескрайние долы. Стали скромнее желанья мои. Что мне до этих дурманящих роз? Знаю, что скоро окажемся мы Там, где ни моря, ни неба, ни слёз. Золотое молчанье В первом слышится грустная весть — «О-хо-хо!» – тихий вздох печальный. Во втором – темнота и лёд, Смерти знак во втором молчанье… Мы узнаем его, но не здесь. Одиночество в первом таится, И второе – всем суждено, Обойти его не дано… Впрочем, есть и ещё одно: То, которое песни боится. Сева день – молчаливый день, |