Литмир - Электронная Библиотека

К счастью, страдать пришлось не так долго, вскоре лед начал подламываться под ногами, а еще через сотню метров показался стальной борт баржи.

Оставив товарища отогреваться у котла, Долан принялся созывать артиллеристов, попутно отбиваясь от очередных безумных идей Пита. Кажется, он предлагал расплавить путь паром… какая чушь.

Через полчаса над рекой разносятся раскаты грома. Борт баржи окутывается дымом. Тяжелые снаряды вонзаются в лед и крошат его на части, медленно, но неумолимо, словно великанским молотом. Река, стремясь вернуть себе русло, уносит льдинки. Залп за залпом поднимает в воздух тонны воды вперемешку со льдом.

Корабль пробивает себе путь через толщу льда и ничто не может его остановить.

* * *

— Четыре ящика, сэр. — Констатировал интендант, демонстрируя ровные ряды упакованных в солому гранат. Я протянул руку и попытался призвать одну из них к себе. Чугунная железка неохотно заворочалась в своем гнезде и лишь, когда я усилил напор — приземлилась мне в руку. В насечках между поражающими элементами блестели иссиня-черные прожилки изолита. Дорого. Возможно нерационально, но нет ничего хуже, если гранаты взмахом руки вернут отправителю…

По крайней мере, теперь для такого фокуса придется приложить очень много сил. Будь это просто обычная — с той силой, что приложил — я бы мог сломать ей кому-то ребра, а не просто призвать ее к себе в руку.

— Вкрутите запалы и распределите по ротам. — Приказал я, сверившись со списком.

— Будет выполнено.

Я вычеркнул позицию и обернулся к реке, где стоял корабль капитана Флинта, что стал этаким мобильным штабом, а заодно и местом отдыха для аристократии.

А еще это была моя страховка, которая, надеюсь не пригодиться. Если что-то всё-таки пойдет не так, корабль сможет эвакуировать важных для меня людей.

Всё-таки войска Второго Герцога были всего в нескольких часах от нас, и без батареи орудий, я не был столь уверен в нашем превосходстве.

— Граф Кондор. Маркиза немедленно желает видеть вас на совещание. Иначе начнут без вас. — Молодой рыцарь, что подъехал к нашим повозкам на коне, представлял из себя странное зрелище. В основном благодаря тяжелому металлическому баллону армейского огнемета за спиной.

— Хорошо, я скоро буду. — Бросаю я и не удерживаюсь от вопроса. — Не рановато ли надел?

— Нет, ваше сиятельство. Баланс изменился. Надо привыкать.

— Похвально. Тил! Проверь, все ли получили доработанные пули и отправь человека проследить, чтобы они были заряжены в оружие.

— Хорошо.

Немного замешкавшись от мыслей, не забыл ли я чего — вскакиваю на коня и отправляюсь к кораблю. Рядом со мной скачет конный огнеметчик, в его баке отчетливо плещется огнесмесь.

— Почему неполная? — Замечаю я.

— Тренировался, ваша милость. Немного.

— И как успехи?

— Лошадь пугается, если без шор. В остальном — не имею чести быть уверенным, у рыцарей Герцога очень хорошие латы и артефакты…

— Если их не проймет этот огонь, их почти ничего не проймет. — Ворчу я, недовольный тем, что парень растратил ценную жидкость почем зря. Знал бы он, что там — наверняка не осмелился бы даже пальцем к ней прикасаться.

Ладно, бездна с ним, все равно тут ничего уже не поделать…

По крайней мере, этот достаточно смел, чтобы не чураться нового, в отличие от остальных… дятлов.

Оставив коня у импровизированного причала, поднимаюсь по трапу на борт. Среди горелых и черных досок, плешивыми пятнами сияла свежая древесина, Флинт пытался ремонтировать корабль даже в таких условиях.

— Попутного ветра! — Доносится приветствие с вершины мачты. Примотанная на самый верх одержимая голова служила круглосуточным корабельным наблюдателем.

Наверное, по замыслу Флинта говорящая голова должна была отпугивать гостей, но его план как-то не очень-то и работал.

Спускаюсь на среднюю палубу, где последствие пожара уже почти полностью устранили. Разве что впитавшийся глубоко в доски запах гари всё никак не хотел выветриваться…

В кубриках — тишина, похоже, аристократия выгнала матросов с корабля. Хмыкнув, спускаюсь на нижнюю палубу.

Исключая необходимость сгибать голову — это было самое удобное место на корабле для переговоров. По крайней мере, здесь могло поместиться больше десяти человек.

Многочисленные магические светильники были повсюду. Первоначально это была мера от теневого убийцы, но с таким числом людей… Тени были везде. К счастью, собрание не продлится долго.

— Приветствую вас, Граф Кондор. Полчаса назад пришло донесение — войска Второго Герцога остановились. Сперва мы думали, что это просто привал — но десять минут назад наши разведчики заметили, что их построение меняется. Походные колонны развертываются, они занимают оборону.

— Это провокация. Мы должны продолжить движение к Ренвелу. — Отрезаю я, но не встречаю среди собравшихся одобрение.

Напротив, по рядам слышится шепот.

— Боюсь, что нет. — Качает головой Маркиза. — Шпионы Баронессы Сирэль докладывают, что гарнизон Ренвела готовится выступить нам навстречу. Наши позиции ухудшились, мы должны атаковать прежде, чем враг подготовит ритуальный круг.

Дородная Баронесса степенно кивает.

— Грифоны видели войска, что маршируют от Ренвела? — Уточняю я глядя ей в глаза.

— Нет, но… когда увидят, будет уже поздно. — Усмехается та.

Коротким кивком принимаю это к сведению и замечаю, что на карте появились новые фигурки. Помимо облаченных в доспехи пикинеров и рыцарей — на дороге стояла огромная фигура броненосца. Длинная пика солдата, направленная вертикально вверх едва касалось головы горбатого чудовища.

— Что это?

— Живой таран, похоже Герцог использовал его при взятии Лотингема. Порой, химеры вырастают больше, чем нужно и становятся слишком крупные, чтобы подчиняться наезднику. Прокормить таких тварей непросто, зачастую их просто забивают на ингредиенты, но Торн достаточно богат, чтобы не заботится о тратах.

— Еще одна проблема…

— О, нет. Он довольно медлителен, рыцари сумеют от него ускакать.

— А пехота?

Маркиза поджимает губу.

— Итоги боя определит рыцарская схватка. Мы не можем позволить себе отвлечь часть сил на эту тварь, иначе наши шансы на победу серьезно упадут.

— Значит, эта штука просто будет топтать наши войска? Масштаб фигурки… отражает действительность?

— Да, осадная химера примерно такого размера.

Сжимаю зубы, чтобы не выругаться. Действительно, им-то плевать на пехоту. В мышлении аристократии — это лишь живые стены, чье назначение задерживать врагов и блокировать его маневры. В общем, помогать, тогда как битвы выигрывает именно знать. Придется… вновь вносить коррективы.

— Мы выступаем через полчаса. Посовещавшись, мы решили доверить вам командование объединенным ополчением. — Торжественно объявляет она, пытаясь не замечать неодобрительные взгляды вассалов.

— Благодарю за честь. — Нейтрально отвечаю я.

Маркиза даром передвигает стальные фигурки, поясняя предварительный план битвы, но я слушаю ее вполуха. Все равно, пока мы не знаем построение противника — все это пустые теории, что не выдержат столкновения с практикой. Или с тем же броненосцем…

Мне срочно нужна пушка. Да. Я смогу наскрести металла на нее, проблема в том, что нечем стрелять. Картечь я могу заменить ружейными пулями, но такой твари это будет как слону дробина. Найти же достаточно чугуна еще и на ядра. Нереально.

Значит нужно использовать что-то кроме металла.

— Я согласен с вашим планом атаки, но с одним условием. — Прерываю я Маркизу, чем вызываю у собравшихся волну раздражения.

— Условием? — Поднимает бровь она и по рядам слышится ропот, вперемешку со смешками.

— Мне нужен маг земли… или хотя бы адепт.

— Граф Бикон? — Вопрошает Маркиза. Тот кривится, но кивает.

— Предоставлю. — Скорее выплевывает, чем говорит он.

За последнее время… мои отношения с аристократией серьезно ухудшились. Каждое собрание все ближе и ближе подталкивало нас к взаимной неприязни и чем выше были титулы — тем быстрее росли наши противоречия. Поодиночке аристократов можно было терпеть, но когда они сбивались в кучи и требовали совершенно ненужных и неуместных церемоний… Что ж, приходилось сдерживаться. Как никак, мы союзники. Пока что.

42
{"b":"875698","o":1}