Старик, тут же с удивленной для своего возраста живостью, вскочил на ноги и поковылял к следующей сакле. Молодой горец, что приволок на себе Рината, сел рядом.
— Уже к концу сегодняшнего дня весть о твоем спасении, господин, разойдется по всему Кавказу, — показывая крупные желтые зубы, улыбался парень. — Десятки джигитов во весь опор поскачут от селения к селению с вестью о Газавате.
Не в силах сидеть спокойно от переполнявших его чувств, горец вскочил на ноги и хищно потянулся всем телом. Молодое тело джигита требовало движения, скорости, боя…
— Когда затянутся твои раны господин, ты вновь поведешь нас, своих мюридов, в бой с неверными, — он не скрывал своей радости.
Ринату же было совсем не до веселья. «Бляха муха! Что ты, соплях, скалишься от радости⁈ Ты же жизни еще не видел. Сдохнешь же. Подстрелят или зарубят. Шмотки и богатое оружие заберут, а тело в ущелье сбросят. Ржет он, как лошадь… Б…ь, мне-то что теперь делать⁈».
[1] 26 июня 1797 года по григорианскому календарю.
[2] Мавлид — праздник, отмечаемый в некоторых мусульманских государствах и регионах, посвященный Дню рождения Пророка Мухаммада.
[3] Ансары — коренные жители Медины из племени Аус и Хазрадж, одними из первых принявшие Ислам и ставшие сподвижниками Пророка Мухаммада.
[4] Авлия — подвижники, проводящие все свои дни в постоянных молитвах и поминании Аллаха, ведущие праведный образ жизни. Нередко авлия по аналогии с христианством называют мусульманскими святыми.
[5] Эби — бабушка (пер. с татарского языка)
[6] Онык — внук (пер. с татарского языка)
[7] Шайтаннар — черти (пер. с татарского языка)
[8] Наиб — в средневековых мусульманских государствах должность заместителя или помощника какого-нибудь начальника или духовного лица. Наибы имама Шамиля от его имени давали распоряжения, разрешали споры, собирали налоги с населения, готовили ополчения.
[9] Аллах акбар — аллах велик (пер. с арабского языка)
[10] Урусы — русские
[11] Вайнах — горец, настоящий человек
[12] Гимры — село в Унцукульском районе Республике Дагестан, родовое село имама Шамиля
[13] Мюрид — в суфизме, религиозно-мистическом учении, ученик, находящийся на низшей ступени посвящения и духовного совершенствования. Применительно к имаму Шамилю, мюриды были рядовыми последователями имама, считавшие его просвещённым учителем
[14] Газават — в общем смысле синоним джихада и означает священную войну против немусульман, в узком смысле — борьба именно военными методами
[15] Сакля — жилище горца
[16] Газырницы — герметично закрываемые цилиндрические пенальчики, вместилище для заранее отмеренного порохового заряда или бумажного патрона. У богатых горцев колпачки газырницы выполнялись из серебра и крепились к костюму серебряными цепочками.
[17] Бешмет — стеганный, распашной полукафтан со стоячим воротником, застегивающийся на пуговицы-узелки
[18] Изар — длинный мужской хлопковый кафтан свободного покроя. Считается обязательным элементом одежды для тех мусульман, которые совершают хадж
[19] Имамат — в широком смысле, институт руководства мусульманской общиной, когда светская и религиозная власть сочетается в руках одного лица — имама. В узком смысле, это религиозное военное исламское государство, существовавшее в границах горной части современной Чечни и Дагестана в 1829 — 1859 гг.
Глава 2
Пойти против течения
Отступление 3.
Письмо посла Великобритании в Российской империи Чарльза Стрэтфорд-Каннинга секретарю (министру) по иностранным делам в кабинете министров лорду Палмерстону. 13 апреля 1832 г.
'…Милорд, в соответствии с вашим поручением, мною были незамедлительно проведены все потребные изыскания, оплаченные из собственного жалования в сумме семидесяти четырех фунтов стерлингов. К письму прикладываю роспись выплат. Выяснившиеся обстоятельства, касающиеся фигуры горского племенного вождя Шамиля, и мои собственные соображения по оному поводу изложены далее.
Оная фигура весьма примечательна по своему непреклонному характеру и упорству и пользуется особым авторитетом среди кавказских племен. За религиозное рвение, преходящее в фанатичное служение мусульманскому Аллаху, его прозывают имамом. Сие наименование означает правителя, который воплощает в себе и светского сюзерена, и религиозного владыку.
По сообщениям моих осведомителей в штабе главноуправляющего гражданской частью и пограничными делами Грузии, Армянской области, Астраханской губернии и Кавказской области барона Розена, мюриды, то есть сподвижники, имама Шамиля причинили российской армии изрядное беспокойство. Многие аулы, прежде выражавшие поддержку русским, присягнули ему в верности и направили своих мужчин в его армию.
Мне представляется, что со временем оный горец может стать для России серьезной проблемой. Его непримиримая борьба ведет к отторжению значительной территории Кавказской области, а в перспективе к созданию здесь подконтрольного Османской империи государства. Последнее исключительно осложнит, если не похоронит надолго, лелеемую российскими императорами идею о проливах. Посему, милорд, идея о поддержке повстанческого движения на Кавказе выглядит наиболее соответствующей интересам Великобритании…'.
Отступление 4.
Ибрагимова М. И. Имам Шамиль. Книга 1. В 2-х кн. М., 2012.
«…К 1832 г. на Кавказе сложилась сложная ситуация. Гамзат-бек, объявленный новым имамом Дагестана и Чечни взамен погибшего Гази-Мухаммада, продолжил активные боевые действия своего предшественника. Отдельный кавказский корпус российской армии, закрепившейся на цепи крепостей и укрепленных селений, начал нести ощутимые потери. Применяемой горскими отрядами тактике 'напал-отступил» было чрезвычайно сложно противостоять. Высокомобильные и мотивированные, с отличной индивидуальной подготовкой, вооруженные дальнобойными нарезными штуцерами, небольшие группы горцев с большим мастерством устраивали засады на горных дорогах вблизи русских крепостей. Обстреляв выдвинувшийся к засаде крепостной гарнизон, горцы отступали к очередному укрытию. Такие действия повторялись до бесконечности.
…Ответом командующего Отдельным кавказским корпусом барона Г. В. Розена стало масштабное наступление на горские опорные пункты — родовые селения, находившиеся высоко в горах в труднодоступной местности. Не считаясь с потерями он брал один непримиримый аул за другим. Активное применение артиллерии позволило русской армии нивелировать преимущество обороняющих мюридов в обороне за заранее приготовленных и укрепленных позициях. Перед имамом Шамилем, сменившим погибшего имама Гамзат-бека, отчетливо замаячили поражение и плен.
… Возможно, именно обозначившаяся перспектива полного уничтожения, заставила имама Шамиля задуматься о будущей судьбе Кавказа и, в конце концов, решить на довольно нетривиальный шаг. В историографии последующие на Кавказе события оценивались неоднозначно. Согласно господствующей точки зрения, наиболее ярким выразителем которой выступал Н. Н. Виноградов, имаму Шамилю остро требовалась передышка, чтобы выиграть время. Отрядам мюридов, потерпевшим несколько последовательных серьезных поражений, нужно было пополниться новобранцами, восполнить боеприпасы, амуницию и продовольствие. Ощущалась острая нехватка качественного пороха, небольших артиллерийских орудий. Мнение остальных исследователей, в целом…
В итоге, у имама Шамиля оставался лишь один выход, который он собственно и выбрал.
2. Пойти против течения.
Остро пахло потом и еще какой-то вонючей мазью для смазывания ран. К ним примешивался еще запах овчарни[1], едкий и терпкий. Где-то вблизи, словно в подтверждение, послышались еле слышное тревожное блеяние овцы и напоминавшее скуление голос ягненка.
Он с чувством потянулся. Выздоравливающее тело отозвалось приятной истомой. Отбитые при падении с обрыва ребра уже почти не ныли, рана от штыка тоже не особо беспокоила. Хотелось сбросить с себя тяжелую бурку и встать с опостылевшей лежанки.