Литмир - Электронная Библиотека

* * *

Команда, поджегшая Хлев Пони, помчалась к Вороньим Вратам. Главарь оглянулся через плечо и оскалил зубы в усмешке. «Тупые грёбаные животные. Если вы оставляете ворота открытыми, это приглашение войти, не так ли?»

Воро́ны, летящие над снегом, следуя за ними, могли бы стать хорошей мишенью для стрельбы, но ему было приказано убираться из Двора, как только задание будет выполнено.

Стрельба по одному из этих пони не заняла много времени и стала дополнительным развлечением. Кроме того, для чего Иные вообще используют пони? Транспорт? Еда?

Затем его и его команду внезапно окружил туман, такой густой, что он едва мог разглядеть фары других снегоходов.

— Стой! — крикнул он, надеясь, что его люди не переедут через него.

«Как мог туман накатиться так быстро? И где, чёрт возьми, дорога, которая приведёт их к воротам? И что это был за звук?»

Порыв ветра толкнул снегоход вперёд, и сильный дождь промочил его насквозь.

Дождь? Когда было так холодно? Что за?..

Человек, следовавший последним в шеренге, закричал. Крутящиеся порывы ветра и проливной дождь превратили снег в ледяное поле. Снегоходы скользили друг от друга, теряясь в густом тумане, который должен был улететь вместе с ветром, но не улетел.

Задыхаясь, главарь пытался что-нибудь разглядеть, хоть что-нибудь.

— Докладывайте! — крикнул он.

— Здесь! — отозвался кто-то из его команды.

Главарь не успел крикнуть предупреждение, как из тумана появилась снежная воронка, стащила человека со снегохода и развернулась в сторону, что не было свойственно никакому естественному шторму.

Ещё один крик. Огни снегохода неслись прямо на него. Он включил двигатель своего снегохода и с ужасом понял, что полозья примерзли к снегу. Второй человек в последний момент свернул, подрезав главаря достаточно, чтобы вырвать снегоход изо льда, прежде чем другая машина внезапно накренилась вперёд, и седок перелетел через руль.

Туман рассеялся так же быстро, как и появился, и главарь группы ясно увидел, как один из его людей борется, бьётся, кричит и тонет в снегу.

И вдруг он ясно увидел лошадь песочного цвета, стоящую рядом со странным снегом и наблюдающую за ним.

«Снег действует как зыбучий песок. Боги небесные и боги земные, что же это за место этот Двор, если снег может превратиться в зыбучие пески?»

Через несколько секунд воцарилась тишина. Снегоход, зарытый носом в снег. Нетронутый снег, на котором не было никаких признаков того, что под ним только что умер человек. И лошадь, уставившаяся на него полными ненависти глазами.

Он рванул прочь, не обращая внимания на искорёженные снегоходы и скрюченные тела, намереваясь обогнать лошадь, которая помчалась за ним.

Правый борт снегохода погрузился в снег, сбросив его вниз. Он перекатился, затем попытался встать на ноги, но снег засасывал его ноги. Потеряв равновесие, он упал навзничь, в его руки погрязли до локтей, придавливая его.

— Помогите! — закричал он. — Помогите!

Воро́ны взлетели, а лошадь убежала. Прежде чем он успел высвободить руку, Воро́ны набросились на него, превратившись в трёх обнажённых женщин и одного мужчину. Они сорвали с него очки, сорвали лыжную маску, разорвали куртку.

— Что нам с ним делать, Дженни? — спросил мужчина.

Та, которую звали Дженни, склонила голову набок, потом в другую сторону.

— Он убил пони. И это одна из тех мартышек, которые пытались забрать нашу Мег. Так что я скажу, один мой.

Её голова перевоплотилась из человеческой на Воронью с чёрными перьями. Она схватила голову мужчины сильными руками и выдернула клювом один глаз. Откинув голову назад, она проглотила глаз, затем снова вернулась к человеческой женщине с несколькими чёрными перьями, всё ещё смешанными с её волосами.

— А ещё один для тебя.

Голова мужчины изменилась. Ворона вырвала второй глаз.

Не обращая внимания на его крики, они исчезли, хлопая крыльями, оставив его ослепшим, истекающим кровью и наполовину погребённым в снегу.

* * *

Мег замедлила ход КНК, проезжая по мосту Рипл. Небо было тёмно-серым, что затрудняло обзор без света фар, а при свете фар её было бы легче увидеть.

Как только они пересекли мост, она опустила стекло и прислушалась, затем посмотрела на Сэма.

— Ты слышишь плохих людей?

Он заскулил, и она приняла это за утвердительный ответ.

Подняв стекло, она помчалась так быстро, как могла к Покоям. Она должна была добраться как можно ближе. Она должна была.

Внутренние дороги не были очищены от снега, и КНК скользил и скользил, и пару раз едва не застрял. Наконец, добравшись до ворот дома Эребуса, Мег выскочила из машины и распахнула перед Сэмом дверь. Прежде чем он успел броситься прочь, она подхватила его и, пошатываясь, направилась к воротам.

— Мистер Эребус! Мистер Эребус! Нам нужна помощь!

Дверь открылась, и Эребус скользнул по заснеженной дорожке.

— Почему наша Мег вышла в такую погоду, когда среди нас враг?

Она попыталась поднять Сэма над воротами, но не смогла.

— Эти люди, — выдохнула она. — Они охотятся за Сэмом. Я знаю, что они охотятся за Сэмом. Пожалуйста, возьмите его, мистер Эребус. Саймон охраняет Двор, и нет никого, кто мог бы удержать этих людей подальше от Сэма, кроме вас. Я знаю, что это против правил для любого, кто входит в Покои, но он нуждается в вашей помощи. Он нуждается в вас.

Сэм начал извиваться и вырываться, но она держала волчонка, не сводя глаз со старого вампира.

— Пожалуйста, помогите нам.

Эребус распахнул ворота.

— Входите. Здесь вы оба будете в безопасности.

Она услышала, как с двух сторон приближаются снегоходы. Им не нужно было оставаться на дорогах, поэтому они, должно быть, разделились в надежде загнать её в ловушку. А это означало, что у неё закончилось время.

Она толкнула Сэма в объятия Эребуса и отступила назад.

— Я уведу людей отсюда.

— Нет, — ответил Эребус. — Ты тоже заходи.

— Сэм не будет в безопасности, если я останусь, — она прервала его возражения, добавив: — Я знаю это.

Она снова села в КНК и уехала, дрожа от холода и смаргивая слёзы, пока безрассудно мчалась по внутренней дороге, которая должна была привести её к её судьбе.

* * *

«Взрыв», — подумал Монти, вешая трубку. «В Дворе. О, боги». Он схватил своё пальто и направился к машине, которая была свободна.

Зазвонил его мобильный телефон, и он почти проигнорировал его, но Дебани и МакДональд уже были в патруле, и они могли позвонить с рапортом.

— Монтгомери.

— Это Ковальски. Только что звонила Рути. Взрыв прогремел в Дворе, может быть, и не один, но не возле магазинов. Я направляюсь туда прямо сейчас. Думаю, вы должны знать.

Тогда целью одного из этих взрывов, вероятно, был Коммунальный Комплекс.

— Как ты туда доберёшься?

— Я немного умею ходить на беговых лыжах. Я могу добраться до Двора.

Он понимал, почему Ковальски хотел добраться до Рут, но как Иные отреагируют сейчас на любого человека, особенно вооружённого?

— Будь осторожен, Карл, и оставайся на связи.

— Да сэр.

Когда Монти вышел на улицу, Луис Грэш уже ждал его.

— Я слышал, — сказал Луис. — Вам понадобится помощь. И вам нужен водитель, который сможет справиться с этим снегом.

— Спасибо, — сказал Монти, когда они сели в машину Луиса.

— Просто выполняю свою часть работы, чтобы сохранить нам жизнь, — ответил Луис.

Добравшись до перекрёстка Парксайд и Чеснат Стрит, они увидели мигающие огни патрульных машин и машин скорой помощи. Луис покачал головой и продолжил движение по Чеснат Стрит.

— Мы поедем вверх по Главной улице. У нас будет больше шансов пробраться этим путём.

Монти только кивнул и понадеялся, что они успеют вовремя.

111
{"b":"872727","o":1}