Литмир - Электронная Библиотека

— Перейдëм к делу…

Он поднял сложенные в замок лапы к губам и выдержал небольшую паузу. Очень театрально.

— Сначала о главном. Вы знаете, кто я такой?

Я кивнул. По правде говоря, за пару часов до встречи я понятия не имел, кто он такой, но у меня был доступ к интернету, так что, вбив его имя в поисковик, я мгновенно узнал всё что нужно. Дэвид Форрéстер, один из самых успешных инвесторов нашего времени. Живая легенда. Его уникальная способность выбирать проекты, которые в итоге выстреливают, принесла ему огромное состояние для дальнейших инвестиций. Он был одним из самых могущественных зверей в Лирдéрине и вращался на самом верху.

И все же о нëм мало что было известно как о звере: даже на всезнающей «Зверéкипедии» был лишь один его снимок — старая фотография, которую использовали во всех новостях об очередной его выгодной покупке. Я не смог нарыть ничего, что дало бы мне хоть какую-то зацепку. Чтобы такой влиятельный зверь лично встречался с наёмником на глазах влиятельных зверей… это было не просто нетипично, а неслыханно, и, самое главное, нелогично. Мне поначалу казалось, что всë это какой-то спектакль, но мужчина, сидящий передо мной, и мужчина на фото был одним и тем же зверем. Само собой, я хотел задать ему миллион вопросов. И всë же сначала нужно было дать высказаться ему.

Он рассеянно кивнул. — Хорошо. Тогда будет проще. Я не был уверен, что старик Престон… в общем, неважно.

Он слегка приподнял голову.

— В мире творится что-то неладное. Вы ведь это понимаете, да?

Вероятно, это был риторический вопрос.

— Разваливается вообще всё — даже то, что разваливаться не должно. Наша цивилизация зверей — живое воплощение стабильности. Мы убили всех драконов, похоронили всех монстров. И всë же…

Опять этот рассеянный взгляд — или его отблеск… Но такой мимолëтный, что я не успел понять. Он моментально взял себя в лапы — так быстро, что мне даже показалось, будто всë это наигранно. Однако я сразу же отбросил эту мысль — ему было незачем дурачить меня.

— Я решил защищать свои активы… скажем так, более энергично. В связи с этим я собираю отряд опытных, верных и хорошо вооруженных бойцов. Кстати, спасибо, что предоставили нам рекомендации — я уже поручил очаровательной мисс Грете сделать пару звонков. Так вот… Я хочу, чтобы вы возглавили этот отряд. У вас есть необходимый опыт, и, что особенно важно, вы прошли все тесты и превзошли других кандидатов.

Он снова улыбнулся.

— У вас настоящий талант, Рэндел. Хм… Я же могу называть вас Рэндел?

Я снова кивнул. Разумеется, самый влиятельный зверь в этом зале может называть меня Рэндел. Да хоть Люси, вообще наплевать. Я уже хорошо понимал, что мне сулит этот разговор. Лиисты! Тонны лиистов!

— Хорошо. Тогда вы можете звать меня Дэвид. Как я уже сказал, поздравляю с успешным прохождением всех испытаний. Прéстон выбрал вас, а он в зверях не ошибается. Потому и живëт так долго.

Я до конца не понял, шутит он или нет. Подозревая, что говорит он совершенно серьёзно, я всё же из вежливости хмыкнул.

Дальше говорила дама. По какой-то причине она была невероятно напряжена. Она словно всё время читала по бумажке, то и дело поглядывая на стол, хотя на нëм ничего и не было. Возможно, так она справляется со стрессом. Трудно сказать, но за весь этот разговор мы перекинулись лишь парой коротких взглядов.

— Вы присоединитесь к нашей службе безопасности. В её составе бронетанковый взвод и рота солдат. Имейте в виду: ими командуют опытные офицеры. Вам придется заслужить их доверие, так же как им — ваше. По этой причине…

— А какого хрена… Ой, прошу прощения, мисс Вéргюсон, — выпалил я.

Она очень сердито взглянула не меня — видать, не любит, когда её перебивают. Но я не мог удержаться.

— Раз у вас уже есть опытные офицеры, то я-то вам зачем, простите?

Проигнорировав мой вопрос, она продолжила.

— По этой причине…

— Нам нужен взгляд со стороны, Рэндел, — вмешался Форрéстер. — Зверь со смекалкой и определëнным жизненным опытом иногда смотрит на вещи иначе. Прошу прощения, Грета. Продолжай, — он кивнул ей, но вместе с этим послал и короткий предупреждающий взгляд. Моё чувство дискомфорта вернулось с удвоенной силой. Она сжала губы, поправила костюм и продолжила, но уже не смотрела ни на одного из нас.

— По этой причине вы пройдëте с ними совместную подготовку в нашем учебном центре. Вы познакомитесь с ними, они с вами… несколько недель — и всë. Завтра к восьми утра вы должны явиться в нашу местную штаб-квартиру — чтобы освоиться и подписать все бумаги. Хорошего вам вечера, мистер Сáвис.

Они даже не спросили, согласен ли я, — настольно они были в этом уверены. Нет, я-то, конечно, был согласен, но всё это казалось таким странным и даже абсурдным, что я начал сомневаться. А что, если всë это какая-то хитрая подстава? Парням вроде меня так сильно никогда не везёт. Чёрт, да нам вообще никогда не везёт.

— Ах, да, Рэндел, чуть не забыл… прежде чем вы присоединитесь к нам, у вас могут возникнуть определённые… расходы, так что я распорядился перевести вам аванс. В знак благодарности.

Я достал смартфон и проверил баланс (даже не пытаясь понять, откуда у них номер моего счёта…)

Силы Природы… и это аванс? Если у меня и были какие-то сомнения, то все они исчезли под тяжестью столь внушительных цифр. У меня так закружилась голова, что я едва расслышал последние слова Форрéстера: «На этом всë. Доброй ночи, Рэндел».

Это означало, что я могу идти. Я встал, поблагодарил их за ужин и попрощался. По дороге к выходу я как будто чувствовал на себе их тяжëлые взгляды, но обернувшись, заметил, что они оба о чëм-то увлеченно разговаривают.

В фойе я остановился, чтобы перевести дух и достать из кармана пятëрку. С меня градом лился пот, но вовсе не из-за аномальной жары. Нужно было убраться отсюда и привести мысли в порядок.

— Знаешь, мы даже поспорили, когда тебя отсюда выволокут легавые.

Парковщик стоял снаружи, опëршись на стену, и курил сигарету. Рядом никого не было, так что он явно обращался ко мне.

— И я проиграл. Так держать, братишка.

Я передал ему купюру, после чего он сделал последнюю затяжку, выпустил дым через ноздри и выбросил окурок. Ожидая, когда он подгонит машину, я решил последовать его примеру — облокотился на стену и взглянул на вечернее небо. Там, где, как мне казалось, должен быть юг, ярко сияла красная звезда. Может, это дурной знак? Время покажет.

========== Запись 3 ==========

ВОЗМОЖНОСТИ.

Короткий прерывистый сон, душ — и вот я уже стою перед широким, ничем не примечательным офисным зданием по указанному адресу. На вывеске над дверью виднелись надпись «Кантáта» и символ — большое полушарие, над которым по орбите скользил маленький шарик. Вéргюсон уже ждала меня в фойе, всем своим видом подчеркивая уверенность и нетерпение. Едва завидев меня, она, нахмурившись, пошла мне навстречу.

— Мистер Сáвис. Вы не опоздали… но явно не спешили. А в нашем деле, как говорится, кто успел, тот и съел.

Хорошенькое начало.

— Прошу прощения, мисс.

Она, словно кивнув сама себе, немного успокоилась.

— Ну что ж, в ближайшие пару часов нас ждёт много дел.

Вéргюсон повела меня в свой кабинет. Идя за ней, я упорно старался не замечать любопытных взглядов, которые на меня то и дело бросали сотрудники «Кантáты». Внутри всë выглядело необычно, словно это научно-исследовательский центр, а не офисное здание: в стерильно белых коридорах, помимо зверей в костюмах, сновали какие-то мужчины и женщины в белых халатах, похожие на учёных. И, если не считать нескольких скучающих охранников, я не увидел никого, хотя бы отдаленно похожего на солдата.

На лифте мы поднялись на третий этаж, где и располагался кабинет Греты Вéргюсон. Это было просторное помещение с мраморной отделкой и мебелью из экзотических пород дерева. Такой кабинет уже больше соответствовал ожиданиям, но его размеры и роскошь всë равно произвели на меня сильное впечатление. Здание было невысоким, поэтому вид из окна оказался не столь впечатляющим, как обстановка, но тем не менее приятным. Я даже разглядел несколько проплывающих мимо парусников за окном, умиротворяющий вид которых гармонично дополнялся тихим журчанием маленького водопада, встроенного в одну из облицованных камнем стен.

5
{"b":"871361","o":1}