Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ну вот, дитё покормили, – сказала мать, передавая ребёнка мужу. – Теперь можно поесть и нам. Сегодня у нас яичница с беконом и оладьи с кленовым сиропом. Свои подарки мы разберём после завтрака.

Она собиралась пойти на кухню, но дядя Нэт её остановил:

– Погоди, Беверли. Мне не терпится узнать, что подарил мой племянник. Может, обменяемся подарками прямо сейчас?

– А давайте! – вскочил на ноги Хол. – Ну, пожалуйста.

– Гав! – поддержал идею Бэйли, виляя белым хвостом. – Гав-гав-гав!

– Ну хорошо.

– Спасибо, мам! – Хол снова нырнул под ёлку и, ёжась от колючих иголок, вытащил откуда плоский прямоугольный пакет, который тут же и вручил своему дяде. – С Рождеством, дядя Нэт!

Дядя Нэт осторожно развернул упаковочную бумагу, и в его руках оказалась картина в подарочной рамке. На картине был изображён знаменитый британский поезд-экспресс «Шотландский сокол» в тот самый момент, когда он летел по виадуку Рибблхед в графстве Йоркшир.

Дядя Нэт был очень впечатлён.

– Ого! Ты сам нарисовал?

Хол кивнул.

– Это прекрасно, Хол, – сказал дядя Нэт, держа картину на вытянутой руке. Он откровенно ею любовался. – Превосходно! Ты большой молодец и настоящий художник!

Хол зарделся. Дядя Нэт пожал ему руку и пообещал, что повесит картину у себя дома. И вообще, для него это лучший рождественский подарок за все последние годы.

– Он рисовал её несколько недель, – добавила мама, тоже очень довольная и за своего сына, и за своего брата.

– Я тронут, Хол. Очень тронут. Хотя, знаете, и немного смущён. Боюсь, что мой ответный подарок покажется не таким шикарным…

Хол затаил дыхание. Дядя Нэт достал из кармана небольшую продолговатую упаковку, перевязанную лентой с бантиком.

– Понимаешь, я тут подумал, что тебе, наверное, уже будет интересно попробовать освоить технику рисования… углем.

Хол разочарованно выдохнул, но постарался не подать вида. Он развязал ленточку и освободил от бумаги узкую плоскую коробочку. Открыв её, увидел, что внутри коробки действительно лежат короткие толстые грифельные стержни в бумажной обёртке.

– О, классно! – с излишним жаром проговорил он. – Спасибо, дядя Нэт! Я ещё никогда такими не рисовал.

Хол не видел, что за ним все внимательно наблюдают. И сам дядя Нэт, и его родители. Потому что, когда он открывал коробку, из неё вылетела какая-то карточка. Хол поднял её.

– А, ну это-то… – меланхолично скосился дядя. – Ну это, возможно, несколько новых тем для художника.

Карточка оказалась приглашением к туристической поездке на поезде. Об этом говорила летящая золотая надпись на голубом фоне. Неужели! От радости у Хола перехватило дыхание. А дядя Нэт уже снова сел на диван и улыбался оттуда улыбкой Чеширского кота. И всё же он не сдержался, поскольку радость распирала и его тоже.

– Мы едем в Южную Африку, Хол! Эти каникулы ты проведёшь на поезде «Звезда сафари». Мы выезжаем из Претории, потом пересекаем Зимбабве, а конечной целью нашего путешествия будет водопад Виктория на самой границе с Замбией. И эти угольные карандаши вполне могут тебе пригодиться. Ну, чтобы рисовать животных, которые нам встретятся на пути, потому что…

Убийство в «Звезде сафари - i_008.jpg

Он не договорил. Хол вихрем бросился ему на шею и едва не уронил на пол. Карандаши полетели во все стороны. Это было просто невероятно! Неужели и в самом деле им предстоит ещё одно совместное путешествие? И снова на поезде, но прямо в Африке!

Обалдеть. Просто обалдеть. Другого слова и не найдёшь.

Глава 2

Откуда начинается сафари

Убийство в «Звезде сафари - i_009.jpg

Хол лизнул большой палец и слегка надавил им на лист, на который только что накрошил угольный грифель. После короткого движения пальца на бумаге получился вполне приличный дикобраз. Его иголки, во всяком случае, вышли замечательно. Сам позирующий в это время увлечённо грыз кору какого-то дерева возле самого входа в кафе и косо поглядывал на художника. У дикобраза был лиловый замшевый нос, длиннющие иглы цвета соли с перцем и крепкий короткий хвост. Теперь нужно было нарисовать мордочку. Хол привстал, чтобы лучше её рассмотреть, но тут дикобраз недовольно фыркнул и шумно удалился в сторону железнодорожных путей, унося на своей спине своё главное богатство и отличительное достоинство.

– Натурщик устал, – прокомментировал ситуацию дядя Нэт. Его лицо, которое теперь защищала колониальная панама, уже сильно загорело на солнце. К панаме неплохо шли белая рубашка и лёгкий парусиновый костюм цвета слоновой кости.

Дядя и племянник сидели за столом в небольшом кафе, расположенном прямо на платформе железнодорожной станции «Сады Претории». Это была конечная станция частной железной дороги, и она находилась на окраине города. Сам вокзал располагался в здании старинного загородного поместья с большим участком земли, ныне отданной под территорию тоже частного заповедника с большим количеством диких животных и птиц. Глядя на окружающую природу, Хол не раз уже вспоминал о сером пасмурном небе, всю зиму висящем над его родным городом Кру в самом сердце Англии. И вдруг всё так переменилось! Хол подставил лицо жаркому утреннему солнцу и закрыл глаза. Но тут же их открыл, не желая впустую тратить ни минуты из тех, которые ему доведётся провести в Африке. Он переключил внимание на стадо местных длиннорогих коров, которые щипали траву по ту сторону железнодорожных путей.

Путешественники прилетели в Южно-Африканскую Республику вчера поздно вечером и провели ночь в отеле аэропорта Йоханнесбурга. Холу не терпелось поскорее отправиться в путь, и он упросил дядю выехать на вокзал пораньше. Такси остановилось возле величественного трёхэтажного здания, увитого каким-то африканским плющом, чем-то вроде дикого винограда. Площадь перед вокзалом была усыпана белым гравием, а посреди центральной клумбы стоял огромный рекламный щит, на котором золотыми буквами было выведено «Железная дорога Аккермана». Носильщик забрал их багаж и проводил гостей на открытую веранду кафе, расположенного прямо на платформе вокзала.

Завтрак был сытный, кофе крепкий, но Холу больше всего понравились местные оладьи. Дядя Нэт тоже их оценил. Когда они уже допивали кофе, внезапно на веранде появился высокий и резкий в движениях человек с выгоревшей на солнце шевелюрой и с такой же бородкой и усиками. На нём был ослепительно белый костюм с голубой рубашкой под пиджаком.

– Мистер Натаниэль Брэдшоу? – Мужчина остановился прямо напротив их столика. – Рад вас приветствовать. Меня зовут Лютер Аккерман. Добро пожаловать в наши края. – Он выкинул вперёд длинную жилистую руку и скрепил рукопожатие с дядей Нэтом. – Крайне счастлив, что вы выбрали услуги нашей компании. Как доехали, хорошо? Я очень рад. Багаж уже доставили? Замечательно. Поезд «Звезда сафари» является жемчужиной нашей железной дороги. Это просто настоящий пятизвёздочный отель на колёсах, из окна которого вы увидите весь животный мир Африки. А под конец путешествия сможете насладиться восхитительным видом водопада Виктория, одного из самых больших и красивейших водопадов мира. – Залпом выдав весь этот рекламный текст, человек перевёл взгляд на Хола: – Ваш компаньон?

– Мне тоже приятно познакомиться, мистер Аккерман, – слегка ошарашенный, произнёс дядя Нэт. – Нет, это мой племянник. Его зовут Харрисон Бек.

Хол кивнул и спрятал руки под стол, опасаясь, как бы его не заставили здороваться с таким напористым типом.

– Харрисон Бек! – вдруг громко воскликнул Аккерман и даже отступил назад, изучая сидящего перед ним мальчика как какую-то диковинную зверюшку.

Хол смутился и покраснел.

– Так вы и есть тот знаменитый юный сыщик, о котором писали в газетах? Гм. Надеюсь… но нет. Конечно, я не надеюсь, не рассчитываю, не хочу, чтобы во время нашего путешествия случилось какое-нибудь преступление, пусть бы о нём и писали потом в газетах. Ни в коем случае! Впрочем… а что бы вы предпочли? Кражу? Похищение? Убийство? – с некоторой фамильярностью подмигнул Холу этот человек.

2
{"b":"870052","o":1}