Литмир - Электронная Библиотека

Нигде не найдешь столько в одном месте ювелирных магазинов, мастерских и лавчонок, как в Бангкоке на улице Рама I или на Нью-роуд. Драгоценные камни и ювелирные изделия продаются также в любом отеле и в многочисленных лавчонках, разбросанных по центральным улицам и узким переулкам. Здесь всюду можно купить золото на граммы и килограммы, ювелирные изделия, серебро, но что самое главное — драгоценные камни, которых здесь великое множество. В них можно покопаться, их можно рассматривать, и прежде всего таиландские «звездные сапфиры», темные, почти черно-коричневые. Если смотреть на их полированную полукруглую поверхность сверху, то их блеск предстает в виде светящихся лучей звезды. Они самые красивые и самые дорогие.

Некоторые ювелирные магазины охотно берут назад, даже через год, проданные ими изделия, но за цену на 10 % ниже первоначальной. Новый покупатель всегда найдется, ну а тот, кто владел драгоценностями целый год, доволен, что мог при случае похвастать ими, заплатив 10 % стоимости, так как приобрести ее насовсем не позволяют его финансовые возможности.

Однако турист с ограниченными средствами тоже может доставить себе удовольствие, купив те типично таиландские товары, без которых просто нельзя возвращаться домой. К ним относятся, например, перстень с голубыми сапфирами или перстень в виде кобры с рубинами вместо глаз, изображающий одну из голов девятиглавой змеи Наги. Такой перстень называется Нгу, то есть змеиный перстень. Считается, что перстень, в круглую золотую пластинку которого вставлены девять разноцветных драгоценных камней, приносит счастье. Это копия тех перстней, которые раньше могли носить только самые высокопоставленные вельможи, получавшие их в подарок непосредственно от короля.

Что касается перстня принцессы, то его ни в коем случае нельзя считать обычным сувениром, — сказал мой приятель Гордон, когда мы как-то разговорились о драгоценных камнях, и добавил, что по-тайски этот перстень называется «ноп-па-кон». Девять различных камней сложены в нем в виде маленького купола, напоминающего купол пагоды или традиционные головные уборы таиландских придворных вельмож, которые еще и сегодня появляются на традиционных праздниках.

— Это чертовски красивая история, — продолжал Гордон, широко улыбаясь. — Принцесса придала каждому камню определенное свойство: бриллиант способствует силе, рубин хранит от болезней, изумруд противодействует змеиным укусам, топаз гарантирует долгую жизнь и успех, голубой сапфир приносит счастье, лунный камень защищает от диких зверей, циркон сулит прекрасное будущее, а кошачий глаз или звездный сапфир предвещает победу. Принцесса вставила все эти камин и свою корону, а в наши дни по ее примеру изготовляют с этими камнями перстни. Они не очень дороги, самые лучшие продают в магазинах на Петбури-роуд. Там ювелирных магазинов больше, чем акул на сиднейском пляже, почти столько же, как и на улицах Рама I или на Нью-роуд, только на Петбури-роуд легче торговаться.

Мы решили пойти на Петбури-роуд и сели в небольшую трехколесную повозку, самло, которая не так часто сталкивается с другими транспортными средствами, как такси. Мы остановились на Петбури-роуд, прошли вдоль нескольких витрин, сверкающих золотом и драгоценными камнями, и вошли в один магазин.

Нам подали несколько десятков коробочек с перстнями принцессы, а хозяин магазина, явно китаец по происхождению, предложил нам кока-колу — тактический ход перед началом поединка между продавцом и покупателем. Мы еще не допили воду, а первоначальная цена снизилась уже почти на 40 %, и Гордон вежливо, но настойчиво подготовил толстого улыбающегося хозяина к той заключительной цифре, которая устраивала бы каждую из сторон. Гордон остался непреклонным и тогда, когда толстяк-хозяин на своем певучем английском языке объяснял, что он кормилец трех жен и десятерых детей и что уступка пяти процентов угрожала бы благополучию его семьи. Не переставая друг другу улыбаться, мы наконец расстались, чтобы повторить ту же самую церемонию с тремя другими постоянно улыбающимися торговцами, говорившими как и все нараспев по-английски.

Наконец Гордон в задумчивости остановился перед магазином и сказал, что я уже прошел хорошую школу того, как надо покупать, но он должен добиться пяти процентов скидки, иначе все знакомые будут смеяться над ним.

— Здесь дело в принципе, — добавил он поучительно.

Я, в свою очередь, заметил, что похвально придерживаться принципов и я рад поучиться, но какое удивительное совпадение: все владельцы магазинов имеют по три жены и по дюжине детей и, может быть, следует принять это во внимание. Я попытался задеть струны его души и убедить его пожертвовать этими пятью процентами, так как время уже приближалось к полуночи.

Гордон внимательно на меня посмотрел, минуту подумал и согласно кивнул головой. Мы вошли в четвертый магазин и начали вести переговоры с поклонами и улыбками до того самого момента, когда в разговоре появились эти пять процентов.

— Я действительно не могу… принимая во внимание семью… — начал озабоченно владелец четвертого магазина свой монолог. — Минуту! — прервал его Гордон и, приняв такой же озабоченный вид, произнес нараспев с оттенком грусти в голосе: — Я бы рад заплатить на пять процентов больше, но у меня три жены и десять детей!

— О! — сказал смущенно толстяк-владелец, и целую минуту удивленное выражение не покидало его круглого лица, которое затем медленно расползлось в улыбке почти до ушей. Не знаю, поддался ли он минутному сочувствию или оценил коммерческие способности противника, однако факт остается фактом: мы вышли из магазина с перстнем принцессы и с сэкономленными пятью процентами.

История покупки перстня принцессы всюду вызывала смех, где бы мы ее ни рассказывали. Однажды мы повторили ее на вечеринке у господина Сувонга. Господин Сувонг добился значительного богатства лишь благодаря своему трудолюбию и таланту, как он нам объяснил. О том, как он начинал, можно только догадываться; вполне вероятно, что в свое время ему пришлось балансировать на острие бритвы, отделяющей законное от незаконного, и удалось избежать серьезных порезов.

Господин Сувонг имел роскошную виллу с садом, обнесенным стеной. В саду установлен большой, освещенный неоновыми лампами аквариум. Были там также и мраморный бассейн, антиквариат и украшения огромной стоимости. У него было несколько детей. Они приобрели различные специальности, разумеется такие, которые помогут в будущем приумножить семейное богатство. Господин Сувонг, например, считал, что в семье необходим свой адвокат, который может уберечь родственников от подводных камней закона. Детям он выделял на карманные расходы довольно большие суммы и в то же время отчаянно ругал повара, если тот покупал мясо не поторговавшись, потеряв на этом несколько сатангов-Господин Сувонг считался самым знающим среди торговцев драгоценными камнями.

В то время, когда мы были у господина Сувонга в гостях, он уже находился не у дел, на отдыхе. Однако для собственного удовольствия, чтобы разнообразить жизнь, он торговал земельными участками.

— Ох эти камни, — вздохнул он мечтательно. — Может быть, сейчас уже не то время, чтобы торговать камнями. Люди тратят на них деньги, продают их и покупают, но они не приносят им радости. А правила торговли… — махнул он рукой, — настоящие джунгли. Раньше зарабатывал тот, кто был хитрее или оборотистей, а сейчас тот, кто сильнее. Аферистов — пруд пруди. Вы не представляете, каким нужно быть сейчас осторожным, — возмущался он, забыв, видимо, о своей молодости. — И вообще, господа, вкус к камням изменился…

Затем он сказал, что не любит опал, хотя опал — хороший товар.

— Через несколько лет в рай для торговцев камнями превратится Австралия, потому что там вы можете поехать на уик-энд за несколько десятков миль от города и, если хорошо поищете, обязательно найдете какой-нибудь полудрагоценный камень, — добавил он.

— Торговали вы когда-нибудь жемчугом? — спросил его кто-то. Господин Сувонг отрицательно покачал головой. — Это не драгоценные камни. В ювелирных магазинах продают вместе драгоценные камни и жемчуг. Я лично не люблю жемчуг. Он мне представляется окаменелыми или, скорее, ледяными слезами. Знаете, господа, — вздохнул с некоторым сожалением господин Сувонг, — драгоценные камни — это красота, и человек должен любить эту красоту, но одновременно он должен быть и достаточно тверд, чтобы не понести убытков. Я как раз был таким, но сейчас я это оставил и успокоился настолько, что начал торговать земельными участками. Здесь многое зависит от величины участка земли, а не от ее качества. С драгоценными камнями все сложнее. Я привык «работать» с покупателем сам, а не полагаться на компаньона и перекупщиков. Если мне не повезет, то виноват буду только я. Я один рискую, но зато мне не нужно делить прибыль, если повезет. Может быть, на старости лет я куплю какой-нибудь красивый изумруд для себя, для собственного удовольствия. Знаете, изумруд мне всегда напоминает лагуну кораллового острова, а сапфир — небо. Но я бы никогда ничего не купил у своего бывшего компаньона. Он совершенно ненадежный и недобросовестный человек. — Господина Сувонга передернуло от отвращения. — Когда на рынке стали появляться поддельные и низкосортные камни, он купил их и начал продавать, разумеется, не перекупщикам, которые бы легко его раскусили, а случайным покупателям, причем, по цене настоящих камней. Мне он ничего не сказал и, конечно, быстро попался. Это было очень неприятно. Поэтому мы разошлись. Он был новичком в нашей профессии, а захотел работать на свой страх и риск. Но это не проходит там, где нужно иметь хоть какой-нибудь опыт. Если бы он со мной посоветовался, я бы ему подсказал, кому их можно продавать, если уж на то пошло. У меня были хорошие и надежные покупатели. Большинство из них покупало камни или украшения в подарок родственникам, которые сами бы никогда не пришли в магазин. Так что риск был бы минимальный. Но он хотел, чтобы вся прибыль шла только ему. Недобросовестность, неопытность, глупость, — возмущался господин Сувонг. — С этим далеко не уедешь, когда продаешь камни.

16
{"b":"870030","o":1}