Литмир - Электронная Библиотека

Она закрыла глаза и глубоко вздохнула, изо всех сил стараясь изгнать коварные сомнения.

— У нас неприятности, — объявил с кормы Рилд. Мастер Оружия стоял на коленях и вглядывался в темноту позади лодки. — Три судна, очень похожих на это.

— Я вижу их, — отозвался Фарон. Он бросил взгляд на мостик. — Господин Угольщик, мне казалось, вы говорили, что это самая быстроходная лодка на всем Темном озере. Должен ли я сделать вывод, что вы несколько преувеличивали?

Дворф сердито оглянулся в темноту и ответил:

— До сего дня меня никто не догонял, почем мне было знать, что может быть иначе?

Он бормотал грязные ругательства и мерил мостик шагами, не отрывая взгляда от догонявших их лодок.

— Они ненамного быстрее, — спустя некоторое время отметила Квентл. — Похоже, им потребуется некоторое время, чтобы догнать нас.

Халисстра повернулась и пробралась по другую сторону мостика, чтобы взглянуть за корму. Она сумела разглядеть преследующие их лодки, хотя и еле-еле. Они следовали за суденышком Угольщика на расстоянии полета стрелы, черные призрачные силуэты, едва различимые на фоне затухающего красного отсвета на месте оставшегося позади города. Там, где нос каждой из лодок поднимался над водой, белели буруны.

Жрица Меларн взглянула наверх, на дергара и спросила:

— Ты не можешь заставить эту штуку плыть побыстрее?

Угольщик зарычал и махнул рукой на скелеты, приводящие в движение механизм.

— Им было велено пошевеливаться изо всех сил, — сказал он. — Можно было бы увеличить скорость, выбросив за борт весь лишний груз, но будет ли этого достаточно, не могу сказать.

— Как далеко мы от южной оконечности пещеры? — спросила Квентл.

— Я плохо знаю эти воды. Думаю, милях в трех.

— Тогда держи прежний курс, — решила Квентл. — На берегу мы сумеем уйти от любой погони или найти место для боя, если решим не убегать.

— Но моя лодка?! — возопил Угольщик. — Вы хоть представляете, во что она мне стала?

— По-моему, я тебя с нами не приглашала, дворф, — бросила Квентл.

Она повернулась к дергару спиной и села, рассеянно поигрывая плеткой и глядя, как приближаются преследующие их лодки.

Суденышко пенило воду, огибая очередные торчащие из воды сталагмиты, и погоня подобралась еще ближе. Халисстра и Данифай внимательно высматривали препятствия впереди лодки, но против своей воли жрица Меларн не могла устоять перед искушением оглядываться на преследователей каждые несколько минут. Всякий раз, как она это делала, лодки оказывались чуть ближе, пока она не смогла отчетливо различить отдельные фигуры, движущиеся на их палубах. Через пятнадцать минут после своего появления дергары принялись обстреливать лодку Угольщика горящими стрелами — тяжелыми арбалетными болтами, которые с шипением падали в поднятые их посудиной волны, и из катапульт — большущими пылающими шарами, перелетающими через лодку и врезающимися в мокрые столбы, которыми были усеяны здешние воды.

— Двигайся зигзагом,— велела Квентл дворфу.— Совершенно ни к чему, чтобы одна из этих штук угодила в нас.

— Если я буду это делать, они скорее доберутся до нас,— запротестовал Угольщик, но начал вращать штурвал, стараясь не вести судно слишком долго по прямой.

— Рилд, Вейлас, стреляйте в ответ по передней лодке. Не тратьте больше половины стрел и болтов. Они нам могут еще понадобиться. — Квентл оглянулась и кивнула Халисстре: — Ты тоже, Халисстра. Данифай, оставайся впередсмотрящей. Фарон, ответь чем-нибудь на катапульты.

Вейлас развернулся кругом и оперся на ограждение мостика, накладывая стрелу на тетиву. Он прицелился в головную лодку и выстрелил. Рилд и Халисстра выстрелили следом за ним. Спустя томительные мгновения полета стрел крохотная фигурка серого дворфа взмахнула руками и, пошатнувшись, полетела за борт, исчезнув под мелькающими лопастями гребных колес. Остальные дворфы кинулись в укрытия, заслоняясь большими щитами.

Фарон выступил вперед и самоуверенно махнул рукой в сторону ближней лодки, отрывисто бросив слова заклинания. С кончиков его пальцев сорвался маленький шарик оранжевого пламени и, как стрела, понесся над темной водой. Он, казалось, исчез во тьме, поглощенный корпусом головного судна, — и ослепительная огненная вспышка изверглась прямо из носа лодки, пожирая палубу с ревом, эхом, раскатившимся под сводами гигантской пещеры. Охваченные пламенем дергары корчились и шатались, многие падали или сами выпрыгивали за борт.

— Отлично! — крикнула Квентл.

Даже Джеггред ликующе зарычал, но в следующий миг со второго корабля поднялся гудящий сгусток голубой энергии и устремился к ним. Фарон начал было заклинание отклонения или защиты, но не сумел отразить удар, и слепящие прожилки молний накрыли лодку Угольщика. Воздух взревел дюжинами громовых раскатов и взрывов, когда электрические дуги ударили во всяческие бочки, бочонки и снасти или вонзились обжигающими стрелами в живую плоть. Халисстра вскрикнула и припала к дощатому настилу, молния поразила ее в левое бедро. Рилд в конвульсиях рухнул на палубу, его нагрудник раскалился добела от энергии голубого шара.

Гребцы-скелеты продолжали свой нелегкий труд, мча лодку вперед.

Фарон рывком вскинул жезл и выпустил огненную стрелу в корабль, наславший на них шар с молниями. С ближнего судна к беглецам поскакал слепящий огненный метеор, прыгая по волнам, будто голодное живое существо. По чистому везению он ударился о низкий каменный выступ и взорвался позади них, разлив по поверхности воды пленку пылающей жидкости. Третий корабль снова выстрелил из катапульты, и похожий на комету огненный шар пронесся прямо над мостиком и взорвался чуть впереди по их курсу.

— Проклятие! — прорычал Угольщик. — Они взяли нас на прицел!

— Похоже, они несколько превосходят нас в численности! — прокричал Фарон между заклинаниями. — Может, ради спасения нам лучше удвоить наши усилия?

Стрелы свистели вокруг них, стучали по корпусу, с хрустом вонзались в доски палубы.

— Халисстра,— позвал маг, — не возьмешь ли ты мой жезл — я имею в виду тот, что у меня в руке, — и не используешь ли его, чтобы помешать тому типу на первой лодке?

52
{"b":"86872","o":1}