Литмир - Электронная Библиотека

Из тени задней стены снова вступил в битву Фарон, вооруженный другим жезлом. Из этого вылетали слепящие огненные стрелы, которые он направил в горгулий над головой. Вопя от боли, чудовища захлопали крыльями и устремились прочь, хотя одна из них, отравленная плетью Квентл, не улетела далеко. Ее крылья сложились, и она упала между крыш на некотором расстоянии от двора.

Вейлас покончил с последним из нападавших могучим ударом с обеих рук, едва не перерубив существо надвое. Джеггред стоял среди целой кучи тел асаби, бока его тяжело вздымались. Маг быстро огляделся и заметил лежащего на земле Рилда.

— Проклятие, — пробормотал он.

Фарон опустился на колени подле Мастера Оружия и перевернул его. Рилд умирал. По торчащей в груди стреле струилась кровь, он боролся за каждый вдох, на серых губах пузырилась кровавая пена. Маг нахмурился, потом взглянул на Квентл.

— Сделай что-нибудь,— сказал он.— Он нужен нам.

Квентл сложила руки на груди и с хмурой гримасой ответила:

— К несчастью, Ллос в данный момент не считает нужным даровать мне врачующие заклинания, а я уже истратила почти всю исцеляющую магию, которую взяла с собой. Я мало что могу для него сделать.

Халисстра прищурилась, размышляя. Снова ей не нравилось то, что она собиралась сделать, но теперь жрица предполагала получить некоторую выгоду, раскрыв свой секрет. Если она докажет свою полезность, мензоберранзанцы сто раз подумают, прежде чем избавиться от нее.

Кроме того, пришло в голову Халисстре, они, скорее всего, уже знают.

— Подвинься, — спокойно сказала она. — Я могу помочь ему.

Квентл и Фарон с подозрением смотрели на нее.

— Как? — осведомилась Квентл. — Ты хочешь сказать, что Ллос не оставила тебя своей милостью?

— Нет, — ответила Халисстра. Она опустилась на колени рядом с Рилдом и осмотрела его. Надо спешить. Если он умрет, то будет недосягаем для ее помощи. — Ллос отказала мне в заклинаниях так же, как отказала Квентл и, вероятно, всем остальным жрицам нашего народа. Однако у меня есть возможность исцелять другим способом.

Потом она запела. Ее песня была похожа на странный погребальный плач, нечто мрачное и жуткое, говорящее о преклонении дроу перед красотой, честолюбии и мастерски исполненных черных деяниях. Халисстра играла голосом, выпевая древние слова песни, призывая магию плача, потом взялась за стрелу и вырвала ее из раны.

Рилд дернулся, широко раскрыв глаза, и кровь хлынула Халисстре на руки, но рана закрылась, остался лишь морщинистый рубец, и Мастер Оружия, закашлявшись, очнулся.

— Что это было? — простонал он.

— И действительно, что это было? — повторила Квентл. Она подозрительно глядела на Халисстру. — Не то ли, что я думаю?

Халисстра кивнула и встала, вытирая кровь с ладоней.

— В моем Доме существует традиция, что женщины, имеющие к тому способности, могут изучать искусство баэ'квешел, темных бардов. Как видите, в песне есть сила, нечто, что мало кто из нашего народа дает себе труд изучить. Я училась тайному знанию бардов.

Рилд сел, уставившись на свой нагрудник и валяющуюся в пыли окровавленную стрелу. Потом он взглянул на Халисстру.

— Ты исцелила меня? — спросил он.

Халисстра подала ему руку и помогла подняться на ноги.

— Как заметил твой друг Фарон, ты слишком нужен нам, чтобы позволить тебе доставить нам неудобство своей смертью.

Рилд встретился с ней взглядом, явно подыскивая слова для ответа. Благодарность была не тем чувством, которое большинство дроу считали обязывающим к чему-то. Мастер Оружия, наверно, задумался, что делать Халисстре с изъявлением его признательности.

Она избавила его от дальнейших трудных размышлений, переключив внимание на Фарона, и протянула магу стальной жезл.

— Вот, — сказала она. — Ты выронил его.

Фарон склонил голову:

— Признаюсь, я был поражен, увидев, что ты владеешь им, но я слышал, как ты пела в Чед Насаде. Просто стыд, что я не сумел сложить два и два.

— Давай я осмотрю твою рану, — предложила Халисстра.

Она вновь запела исцеляющую песнь и залечила рану Фарона.

Она осмотрела бы и остальных и помогла бы им, если бы сумела, но Квентл остановила ее.

— Больше никто не умирает, — заявила верховная жрица. — Мы должны идти, или наши враги наверняка налетят снова. Вейлас, веди. Держи направление к наружной стене, чтобы мы могли выбраться в пустыню, если решим бежать.

— Очень хорошо, госпожа Бэнр, — уступил проводник. — Будет, как вы скажете.

13
{"b":"86872","o":1}