Литмир - Электронная Библиотека
A
A
***

Накор посмотрел наверх. Никто не слышал рева демона, но все почувствовали его.

— Он близко.

Томас кивнул и крепче сжал рукоятку золотого меча. Он поглядел на Пуга и сказал:

— Я даже не представлял себе, до какой степени я соскучился по своему оружию.

— Мне бы очень хотелось, чтобы тебе не пришлось пускать его в ход, — заметил Пуг.

— Мне тоже, — сказала Миранда.

Все ждали, а демон кружил над городом в поисках источника своего голода.

— Может, он нас не найдет, — предположил Накор.

— Хотите, поспорим? — спросила Миранда.

Накор усмехнулся.

— Нет.

Пуг сказал:

— Если он не знает, как изменить свое положение во времени, он может искать нас годами и не найти.

— Если он глуп, то может, — заметил Накор, — но я думаю, Неназываемый подскажет ему направление.

— Верно, — сказала Миранда, глядя вверх. — Так вы и должны были подумать.

И вновь они почувствовали гнев демона, проникший сквозь толщу земли в пещеру.

Миранда посмотрела на Кэлиса, который стоял с закрытыми глазами, положив руки на Камень Жизни. Изумруд уже стал вполовину меньше, и из него непрерывно вылетали зеленые искорки.

— Накор, вы, кажется, молодеете, — сказала Миранда.

Накор рассмеялся.

— Я уже стал красавчиком?

— Не сказала бы, — улыбнулась Миранда, — но выглядите моложе.

— Это все Камень Жизни, — пояснил Пуг. — Он нас омолаживает.

Миранда нахмурилась.

— Тогда все понятно, — сказала она и снова приложила ладонь к животу.

— Что? — поинтересовался Накор.

— Спазмы. У меня их не было уже полторы сотни лет.

Накор засмеялся, и в этот миг на пещеру обрушился яростный вой.

— По-моему, — сказал Накор, — он совсем рядом. * * * Эрик стоял на стене, наблюдая за главными воротами. К внешней стене катили огромный таран, и Манфред закричал:

— Пли!

Катапульты обрушили на атакующих град камней. Многие из нападавших были убиты, но таран продолжал надвигаться. Он был защищен деревянной крышей, и Манфред сказал:

— Если они пробьют ворота, то прорвутся в город. Мы не можем драться на улицах, и нам придется отступить к цитадели.

— Подкрепление уже в пути, — сказал Эрик.

— Хорошо бы им появиться здесь через час, — покачал головой Манфред. — Иначе нас просто сметут. — Он повернулся и закричал:

— Масло!

Потоки кипящего масла хлынули со стены на головы атакующим. Послышались крики, и часть врагов отступила, но потом к стене устремилась новая волна людей с осадными лестницами.

— Вниз! — закричал Грейлок, и Эрик с Манфредом не раздумывая припали к стене, спасаясь от ливня стрел.

Те, кто не успел укрыться, с криками попадали со стен на мостовые города.

Скрючившись рядом с Эриком, Манфред проговорил:

— Если твое подкрепление не будет здесь через десять минут, я даю приказ отступать.

Эрик, сидя на корточках, посмотрел вниз и сказал:

— За десять минут они вряд ли успеют.

— Тогда, пожалуй, лучше начать организованное отступление. — Манфред повернулся к сержанту в плаще с гербом Даркмура. — Передай приказ отступать небольшими группами. Пусть начинают с южной стены и собираются на Главной улице. Оттуда будем пробиваться назад. Катапульты уничтожить: не хватало еще, чтобы их потом использовали против нас.

Услышав топот копыт, Эрик осторожно выглянул между двумя зубцами. Сааурские всадники уже сосредотачивались у ворот. Эрик сказал:

— Манфред, как только ворота упадут, сюда сразу же хлынут саауры!

Манфред повернулся и тоже взглянул.

— Всегда хотел узнать, как они выглядят. — Его глаза стали круглыми. — Прародительница богов!

— Надо немедленно уходить, — сказал Эрик.

Манфред кивнул и приказал сержанту:

— Поджигайте катапульты и начинайте общее отступление. Все до единого — в цитадель!

Приказ был отдан. Лучники продолжали стрельбу, а солдаты длинными шестами отталкивали осадные лестницы, но, как только началось отступление, лестницы снова были подняты, и захватчики полезли на стены.

Манфред и Эрик сбежали по ступенькам на улицу. Повсюду царил хаос. Несколько горожан, слишком упрямых или слишком глупых, чтобы покинуть город, метались теперь по улицам с мешками за спинами, стараясь добраться до цитадели. Раненых солдат тащили здоровые, а несколько лучников прикрывали отход, стреляя по атакующим, которые уже были на стенах. Впрочем, организованное отступление быстро превращалось в паническое бегство.

— Ты видел Грейлока? — спросил Манфред.

— С тех пор, как он отправился на южную стену, — нет.

— Надеюсь, он еще жив, — сказал Манфред. Стрела вонзилась в землю в дюйме от его сапога, и он подпрыгнул.

Эрик схватил брата за рукав и резко дернул влево. Еще три стрелы пронзили воздух там, где Манфред только что находился.

— Спасибо, — на бегу выдохнул Манфред, когда они повернули за угол.

— Лучники обычно не стреляют поодиночке, — сказал Эрик. Они побежали по улице, повернули направо, потом снова налево, и Эрик увидел над крышами огни самой высокой крепостной башни. Главная улица была вся забита перепуганными горожанами и солдатами, несущими своих раненых товарищей.

— Дорогу! — прокричал кто-то, узнав Манфреда. — Это барон! Дорогу барону!

Эрик старался не отставать от своего брата. Они пробились сквозь толпу к подъемному мосту. Солдаты выстроились по сторонам моста, отчаянно махая тем, кто проходил в замок, чтобы они не задерживали остальных.

Эрик и Манфред спрыгнули на вымощенный булыжником двор, и солдаты подбежали к ним.

— Воды, — задыхаясь, прохрипел барон.

Эрик прохрипел:

— Я уже забыл, как тяжело бежать в гору.

— Я уже забыл, как тяжело просто бежать, — отозвался Манфред. Ему подали ковш с водой, и Манфред припал к нему, а потом передал Эрику, и тот стал жадно пить, проливая воду на свой мундир.

— Сержант! — крикнул Манфред.

Сержант подбежал к ним:

— Милорд?

— Передайте приказ часовому на вышке: как только он заметит врага на другом конце Главной улицы, поднимайте мост.

Эрик сказал:

— Манфред, нельзя так долго тянуть. Нужно начинать очищать его немедленно, иначе ты не успеешь его поднять вовремя. — Он показал на толпу горожан с телегами, на стариков и женщин, которые пытались протиснуться в калитку и только мешали друг другу. — Посмотри!

Манфред оценил ситуацию и сказал сержанту:

— Очистить мост. Прикажите всем, кто останется на другой стороне, идти к восточным воротам. Мы можем держать их открытыми немного дольше. Остальным придется самим о себе позаботиться.

Оба брата знали, что всех, кто не успеет попасть в крепость, ждет гибель.

Манфред встал и сделал Эрику знак следовать за ним.

— Лучше нам доложить обо всем принцу.

Эрик поднялся и поплелся за братом. Они прошли через центральный вход в замок, и даже оттуда им были слышны сердитые крики и слезные мольбы тех, кого солдаты отгоняли подальше от ворот.

Манфред привел Эрика в штаб принца. Увидев их, Патрик спросил:

— Полное отступление?

— Все отходят назад к замку, — ответил Манфред.

Принц посмотрел на Эрика.

— Где Грейлок?

Эрик показал в сторону города.

— Где-то там.

— Проклятие! — Патрик выглянул в окно и увидел, что на окраинах города уже вспыхнули пожары. — Но должно же быть хоть что-нибудь хорошо?

Эрик сказал:

— Хорошо то, что врагам теперь приходится сражаться на три фронта. Вдоль всего горного хребта наши люди вместе с пигмеями и эльфами будут изводить их фланги, а к утру большая часть Восточной армии уже будет здесь.

Принц жестом велел им садиться, и они подчинились. Манфред сказал:

— К несчастью. Восточная армия окажется по ту сторону городских стен, и если кто-нибудь не откроет ей — ворота, мы можем столкнуться с серьезными трудностями.

— Манфред, — спросил Эрик, — может, есть какой-нибудь потайной ход к восточным воротам?

125
{"b":"8660","o":1}