Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эрик получил скользящий удар по голове, и ноги его подкосились. Он попытался отстраниться, но поскользнулся, и это спасло ему жизнь. Эрик упал назад, ударился о камень и откатился на дюжину ярдов. Привстав, он увидел пятерых вражеских солдат, бегущих к нему, чтобы покончить с ним раз и навсегда.

Эрик выставил перед собой меч, чтобы защититься от удара. В этот миг в горло первому из нападавших вонзилась стрела. Он сделал еще шаг по инерции и упал к ногам Эрика.

Эрик отполз назад, а остальные четверо начали озираться. Вторая стрела пронзила еще одного — врага и отбросила его назад. Только длинный лук обладал такой силой. Эрик посмотрел вправо и увидел, как в конце тропы люди в кожаных доспехах обстреливают нападающих, а впереди целая орава детей.

Эрик моргнул. Это были не дети, а пигмеи, одетые в латы, с боевыми молотами и топорами в руках. Издав грозный клич, они вонзились в ряды захватчиков, разя их направо и налево.

Сильные руки подхватили Эрика под мышки и поставили его на ноги.

— Ну как ты, дружище? — спросил знакомый голос, и, повернувшись, Эрик увидел сияющую физиономию Джедоу Шати.

— Лучше, — сказал Эрик. — Намного лучше.

Подскочил Харпер:

— Мы уже хватались за голову, сэр, как вдруг ребят, которые пытались прикончить нас, начали убивать сзади. — Он усмехнулся. — С гор появились пигмеи, сметая все на своем пути.

Словно ветер, сдувающий облако дыма, пигмеи и эльфы у Эрика на глазах очистили весь горный хребет. Пигмей с большой золотой цепью на шее и тяжеленным боевым молотом в руке подошел к ним:

— Вы здесь командуете?

Эрик кивнул.

— Сэр?

Пигмей улыбнулся и, опустив оружие, выпрямился во весь свой небольшой рост и ударил себя в грудь кулаком:

— Я великий Долган, король западных пигмеев, вождь Калдара и предводитель народа Серых Башен! — Он улыбнулся и добавил: Надеюсь, вы не откажетесь от маленькой помощи.

Эрик усмехнулся.

— Буду лишь благодарен.

К ним подошел эльф и сказал:

— Я — Галаин. Томас попросил нас перейти горный хребет выше Хокс Холлоу и проследить, чтобы к нам не полезли незваные гости.

Эрик улыбнулся.

— Вы прибыли как нельзя более кстати.

Долган хмыкнул:

— Лучше поздно, чем никогда. Здесь работы хватит на всех. Мои ребята будут рады снести несколько голов. — Он понизил голос. — Томас прямо сказал, что нам всем угрожает, и мы сделаем все возможное, чтобы остановить этих убийц на западном склоне хребта.

— Спасибо, — сказал Эрик.

— Ты ранен, — заметил Джедоу.

Эрик сел на валун, и Джедоу Шати наложил ему повязки.

С севера прибывали солдаты Королевства, и Харпер доложил:

— Мы тесним их к югу, сэр.

— Хорошо, — сказал Эрик. — Продолжайте в том же духе. Если мы сумеем разбить их под Даркмуром, сражение можно считать выигранным.

Эрик дождался, пока Джедоу не закончил перевязывать ему раны, и вернулся на свой наблюдательный пункт.

Враг окопался за скалами, чуть ниже гребня хребта. Эльфийские лучники простреливали все пространство на двадцать ярдов выше, и никто не рисковал высунуться из-за камней.

Оглядевшись, Эрик увидел маркитанта, держащего его лошадь, и взмахом руки велел ему подвести ее. Джедоу он сказал:

— Пошли патруль на вершину, пусть удостоверятся, что они снова не пробуют подняться там. Я еду в Даркмур, чтобы сообщить Патрику о пигмеях и эльфах. — Эрик уселся в седло:

— Король Долган…

— Просто Долган, — перебил пигмей. — Сейчас нет нужды в титулах.

— Долган, сколько у вас людей?

— Три сотни пигмеев и две сотни эльфов. Достаточно для хорошей драки.

Эрик улыбнулся.

— Отлично. — И сказал Харперу:

— Продержитесь здесь до моего возвращения.

— Есть, сэр, — откликнулся Харпер.

Эрик поскакал на юг и по пути увидел, что на северном фланге эльфы и пигмеи остановили врага. Линия обороны была восстановлена, и теперь обе стороны осыпали друг стрелами, а рукопашные схватки почти прекратились.

Через час Эрик достиг Даркмура. Только баррикада у ворот еще держалась, и там можно было проехать в город. Неприятель поджигал дома в западной части предместий, а северная часть была покинута.

На внешней линии обороны Эрик получил эскорт, состоящий из солдат в плащах с гербом Даркмура. Большие северные ворота были наглухо заперты, но маленькая калитка еще открыта. Эрик въехал через нее и направился к замку.

Он прошел прямо в зал заседаний и доложил принцу обо всем, что случилось.

Услышав о пигмеях и эльфах, Патрик сказал:

— Теперь все ясно. Весь день нас теснили по всему фронту, — он указал на карту, — но потом ты сообщил о том, что на северном фланге противник отброшен, и такое же донесение я получил с юга.

— Пигмеи из Доргина, — кивнул Эрик.

— Наверное, так, — сказал принц, не обращая внимания на нарушение устава.

— Теперь они будут стараться потеснить нас в середине. — Он ткнул пальцем в Даркмур. — Нас атаковала кавалерия, и мы в любой момент можем потерять внешнюю стену.

Эрик обвел взглядом комнату. Он был единственным офицером среди посыльных и писарей.

— Восточная армия? — отважился спросить Эрик.

— Я послал приказ привести ее сюда, но раньше чем к утру подмоги ждать не приходится. — Патрик указал на другую карту, карту города. — У нас три слабых места. — Он обвел их пальцем, и Эрик быстро прикинул, что можно сделать.

— Разрешите мне взять людей с левого фланга и заткнуть дыру здесь. — Он показал на центральную из трех потенциальных брешей. — Если мы укрепим это место, то потом в случае надобности сможем легко перейти на любой из флангов.

— Вы успеете вызвать людей?

Эрик подозвал посыльного.

— С вашего позволения?

Принц Патрик кивнул, и Эрик сказал посыльному:

— Бери самого быстрого коня, скачи на север и скажи сержанту Джедоу Шати, чтобы он спешил сюда со всеми головорезами, которых ему сможет выделить Харпер. Он поймет, что я имею в виду.

Посыльный посмотрел на принца. Патрик кивнул, и посыльный выбежал из комнаты.

— Вы ранены? — спросил принц.

Эрик посмотрел на свою перевязанную руку и бинты на боку:

— Я стал слегка неуклюжим. Но со мной все в порядке.

Патрик улыбнулся.

— Непохоже, чтобы с вами было все в порядке, капитан, но я поверю вам на слово.

В эту минуту вошел Грейлок, грязный, потный и окровавленный.

— Мне срочно нужен резерв, ваше высочество.

Патрик пожал плечами.

— Возьмите. Нам терять уже нечего.

Эрик поглядел на принца:

— Я пойду с генералом. На стене сейчас каждый меч на счету.

Патрик вытащил свой меч и сказал:

— Ну хорошо.

Грейлок повернулся и ухватил его за рукав. Вопиющая дерзость — но сейчас это был не генерал, оскорбляющий старшего по званию, а мечмастер Даркмура, который учит уму-разуму молодого несдержанного солдата.

— Ваше высочество, ваше место здесь. И если вас убьют, а мы выиграем эту войну, мне будет нелегко объясниться с королем. Я бы хотел избежать подобной беседы. Будьте послушным мальчиком и занимайтесь своим делом, а мы займемся своим. — Он выпускал Патрика и, стряхнув воображаемую пылинку у него с рукава, добавил:

— И хватит об этом. — Повернувшись к дверям, Грейлок сказал:

— Ты идешь, Эрик?

Эрик пошел за ним, оставив в комнате пристыженного принца, который понимал, что Грейлок прав.

***

Демон взревел, подлетая к заброшенному Сетанону. Он бросал вызов любому, кто мог бы встать на его пути, но никто не отозвался.

Якан приземлился перед разрушенными воротами, ведущими в сожженную крепость. Он осмотрелся вокруг. Но никого не увидел.

Что-то звало его, и он бесился от того, что не в состоянии установить источник зова. Он повернулся кругом, во все стороны рассылая вызов на бой. Никто не ответил.

Он задрал голову и взвыл прямо в небо, ища кого-то, с кем можно сразиться, кого можно убить, одновременно пытаясь понять, откуда доносится зов, влекущий его к цели, которая была ему неизвестна, но переполняла его голодом, доселе им не испытанным. Потом у демона возникла мысль. Он даже не понял, что она не принадлежит ему, а продиктована кем-то злым и огромным, находящимся в невообразимой дали отсюда: мысль о том, как добраться до Камня Жизни.

124
{"b":"8660","o":1}