Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ведущая, улавливая настроение публики, поддержала его:

— Ваше мнение, лорд Деверекс, находит отклик у многих. — Обращаясь к камере, она добавила: — Сегодня с нами также заведующий хозяйственной частью университета Таргар Чернорог и профессор Амброзий Филидориус Калебрат, которые поделятся взглядами студентов и преподавательского состава.

Таргар Чернорог, шустро передвигая мощными копытами, поднялся на сцену. Его лицо, с широким носом и выступающим подбородком, отражало глубокое возмущение. Густые брови и пронзительные глаза подчеркивали эмоциональное состояние, а мускулистое тело, покрытое шерстью, оттеняло его первозданную мощь.

— Добрый вечер уважаемый завхоз, — любезно обратилась к нему ведущая, когда он сел на диван. — Что вы можете рассказать нам по этому делу?

— За долгие годы моей работы я впервые сталкиваюсь с таким явным моральным упадком, — начал он, голос его звучал взволнованно. — Профессор Рейвен должен быть привлечён к ответу!

Маркус не упустил момента:

— Видите, даже опытные члены университетского сообщества ошарашены случившимся. Это только подчеркивает необходимость сурового наказания. — Его речь была обоснована и апеллировала к сознанию масс.

В студии разгорались жаркие дискуссии, участники высказывали свое негодование по поводу поведения профессора Рейвена.

— Он должен быть предан суду! — воскликнул профессор Калебрат. — Как это могло произойти в стенах нашего университета? Это бросает тень на честь нашего преподавательского коллектива.

Маркус, ловко управляя общественным недовольством, направлял его в свою пользу. Он прекрасно понимал, что каждое его слово и действие укрепляют его позиции в обществе и политике, отвлекая внимание от его собственных скрытых дел. Владея искусством манипуляции общественным сознанием, он использовал любой шанс для укрепления своего влияния и политической мощи.

В запутанной шахматной партии, где каждое слово и жест могли перевесить чашу весов, Маркус Деверекс всегда действовал на шаг впереди. Он умело руководил ходом событий, ловко манипулируя окружающими, извлекая выгоду из каждого поворота фортуны. Общественность, жаждущая правосудия, была в неведении о его махинациях, предпринимаемых в тени этого скандала.

Трагическая смерть студентки Эммы Бартон могла стать катализатором разоблачения связей между ним и Рейвеном. Понимая угрозу для себя, Маркус запустил кампанию по дискредитации Верминуса, переводя всеобщее внимание на профессора и уводя от себя тень подозрения.

Ведущая ток-шоу, была его подругой, прекрасно осознавая, что скандал только подогревает интерес публики к программе, она умело маневрировала в потоке мнений.

— Давайте не терять из виду справедливость, — напомнила она, стремясь сохранить баланс в эфире и возвращая дискуссию в более спокойное русло.

Данте, следивший за всем этим издалека, сидел в полумраке своего кабинета, уставившись в экран. Его лицо было непроницаемым, а в глазах читалась презрение и твердость намерений. Когда ток-шоу закончилось, он медленно встал и подошел к окну, взирая на ночной город. Его силуэт в отражении стекла словно олицетворял несгибаемость и надежду.

— Маркус, твоя партия скоро закончится, — прошептал он в тишине комнаты.

В его взоре пылала решимость разоблачить ложь и восстановить справедливость. Город кипел от страстей, но эйр Блэйз был готов к предстоящей битве за правду.

Глава 49. По ту сторону доверия

"Верность и предательство — две стороны одной монеты. Только время покажет, какой стороной она упадет." — Уильям Шекспир

За пару часов до событий происходивших в студии.

Данте эйр Блэйз сидел в своём кабинете, окруженный папками, документами и старыми фотографиями. Мягкий свет от антикварной настольной лампы озарял его решительные черты лица, подчёркивая глубокую сосредоточенность в его взгляде. Эйр Блэйз словно искал ключ к разгадке тайны, сокрытой на фотографиях, предоставленных майором Райтом.

В его руках были листы отчетов исписанные мелким аккуратным почерком. Он вдумчиво перебирал страницы, иногда останавливаясь на заметках на полях, затем возвращаясь к застывшим во времени изображениям и аккуратно разложенным документам. Каждое прикосновение к этим бумагам погружало его в пучину тайн и интриг.

Кабинет, освещенный лишь светом магической лампы, казался отрезанным от внешнего мира, полным загадок и эхом неведомых событий. Тишина в комнате, нарушаемая лишь шелестом страниц и тихим вздохом эйр Блэйза, создавала ощущение, будто время замедлило свой ход.

До сегодняшнего дня он даже не предполагал, что мажор, о котором упоминала Элизабет, и амбициозный политик Маркус Деверекс — это одно и то же лицо. Данте всегда знал, что амбиции могут подтолкнуть к опасным действиям, но то, что выяснили его агенты, заставило эйр Блэйза пересмотреть свои взгляды. Свидетельства, связывающие Маркуса с контрабандистами, казались почти невероятными.

Но как бы не было трудно в это поверить, он почувствовал тонкую, едва ощутимую связь между Маркусом и тёмным заговором, который ему поручили расследовать. Эта связь, подобно сложной мозаике, начинала складываться в единую картину перед его внутренним взором. Маркус, с его аристократическим происхождением и политическими связями, обладал влиянием, которое могло легко скрыть любые следы сомнительных сделок.

На столе перед ним лежали фотографии Деверекса на встречах с аристократами и пиратами, перехваченные переписки, заметки и доклады, намекающие на его связь с подпольными кругами. Каждая деталь, каждый фрагмент этих доказательств подкреплял его подозрения в причастности Маркуса к заговору.

В момент его глубокой задумчивости тишину в кабинете нарушил легкий стук в дверь. В помещение вошёл полковник Грэм, близкий друг и коллега Данте. Его неожиданное появление в такой час не предвещало ничего хорошего.

— Ты просмотрел последние данные от Райта? — спросил Грэм, устраиваясь в кресле рядом. Данте, не отрываясь от документов, кивнул в ответ.

— Да, именно этим я сейчас занимаюсь.

Грэм взял одну из папок и внимательно изучил ряд фотографий.

— Нашёл что-то конкретное? Мы оба понимаем, что Деверекс — не простая фигура.

Эйр Блэйз вздохнул, его пальцы задумчиво погладили один из снимков.

— Есть переписки, фотографии, предполагающие его связь с контрабандистами и заговорщиками. Но этого мало для обвинений. Деверекса защищают его связи и влияние.

— Значит, нам нужно действовать с максимальной осторожностью. Его род встанет стеной против остального мира, и не допустит угрозы его карьере.

— Именно, — подтвердил Данте, аккуратно складывая бумаги. — Каждый наш ход должен быть продуманным. Любая ошибка может похоронить всё расследование. Необходимо действовать таким образом, чтобы Маркус не смог использовать свое влияние против нас.

Грэм с серьёзным видом кивнул, понимая, что перед ними стоит непростая задача.

— Я с тобой. Вместе мы раскроем этот заговор.

В глазах Данте появилась решимость.

— Тогда приступим, — сказал он, и оба погрузились в анализ собранных доказательств.

Отчёты, которые они изучали, содержали детальную информацию о действиях космических разбойников, их связях с различными ключевыми фигурами и незаконной деятельностью. Они распределили фотографии и записи на столе, формируя визуальную карту связей. Эйр Блэйз внимательно рассматривал каждый снимок, каждую заметку.

— Обрати внимание на это, — указал он на одну из фотографий, где флибустьеры вели тайные переговоры с фигурой, скрытой в тени. — Эти встречи — не простые совпадения. Они являются частью грандиозной схемы.

Грэм, утвердительно кивнул, поддерживая его мысль:

— Пираты, по всей видимости, как-то связаны с заговором. Не исключено, что Маркус — руководит ими.

— Нам нужен новый план, — размышлял вслух Данте. — Возможно, кто-то из окружения Маркуса сможет пролить свет на его тайные деяния.

46
{"b":"865277","o":1}