Литмир - Электронная Библиотека

Дочитав, Виктор Валерьевич снял очки и, не проронив ни слова, погрузился в глубокую задумчивость. Слишком многое говорило в пользу того, что Казар и Хазария – лишь разноязычные варианты названия одной и той же страны. Помимо того, что названия созвучны, есть прямое указание на низовья Волги, а там не могло быть никакого иного государства, кроме Хазарского каганата, рассудил он. Но где Испания и где Хазария?! Казалось бы, какая связь? Между ними, так на минуточку, тысяч шесть километров. Это и по нынешним-то временам не ближний свет, а для средневековья, так вообще расстояние почти непреодолимое. Однако связь имелась, причём самая непосредственная. Документально подтверждено, что ближе к концу десятого века состоялся обмен посланиями между Кордовским халифатом и Хазарским каганатом, получивший название еврейско-хазарской переписки. Так что, всё возможно…

– И как вам это? – выждав некоторое время, поинтересовалась Иволгина.

Вопрос вывел академика из сомнамбулического состояния. Он встрепенулся, сделал неопределённое движение рукой, но так ничего и не сказал.

– Вас что-то смущает, – не то предположила, не то спросила Елена Николаевна.

– Смущает, – подтвердил Виктор Валерьевич. – Этот Бенито… – академик бросил взгляд на конверт. – …надо полагать, Риберте, потому как сомнительно, чтобы жена испанца не носила фамилию мужа… он, всего вероятнее, служил в «Голубой дивизии». Верно?

Елена Николаевна утвердительно кивнула.

– Мне, разумеется, известно, что эта дивизия успела вволю помародёрствовать в Новгородском кремле и позже вроде бы принимала участие в блокаде Ленинграда, – перечислил Нарымов «славные» вехи боевого пути единственной испанской дивизии, воевавшей на стороне нацистской Германии против СССР. – Но вот об участии эспаньолов в Сталинградской бойне я слыхом не слыхивал. И потом, почему на конверте стоит отметка полевой почты вермахта? Вы уверены, что письмо не фальшивка? Откуда оно вообще взялось?

Губы женщины дрогнули в ироничной полуулыбке. Виктор Валерьевич повёл себя ровно так, как она и ожидала. Иволгина хорошо знала своего бывшего научного руководителя. Безоглядно доверить информации о живущих в Испании потомках выходцев из Хазарии, якобы имеющих на руках некий древний документ хазарского происхождения, Нарымов не мог. Он конечно же должен был сперва удостовериться в подлинности самого письма

– Я отвечу на все ваши вопросы, – пообещала Елена Николаевна, – но, если позволите в обратном порядке. В пролом году в лесном массиве под Брянском поисковики обнаружили сбитый транспортник люфтваффе. В грузовом отсеке самолёта оказалось несколько мешков, набитых письмами с Восточного фронта. Что с ними делать никто не знал, и по инерции отправили к нам – решили, так будет правильнее. С полгода эти почтовые мешки пылились в хранилище. Только недавно руки дошли – начали разбирать… Когда мне доложили об этом необычном письме, я естественно заинтересовалась. Немецким языком в нашем учреждении владеет каждый второй – специфика обязывает – а с испанским возникла проблема. Пришлось привлекать стороннего переводчика.

Виктор Валерьевич кивнул, как бы принимая к сведению такое объяснение, и жестом предложил продолжить. Иволгина ждать себя не заставила.

– Теперь, насчёт, подлинности… Я сверилась с реестром номеров полевой почты вооруженных сил и военизированных организаций Третьего рейха, – сообщила она. – Полевая почта с номером 34263 принадлежала 171-му отряду снабжения 71-ой пехотной дивизии, входившей в состав 6-й армии Паулюса. Там же, в реестре, нашлось и подробнейшее описание календарного штемпеля. Оно полностью совпадает с оттиском на конверте. Экспертиза давности документа подтвердила, что формат бумаги, её плотность, фактура, а также химсостав штемпельной краски соответствуют тем, что использовались в Германии в сороковых годах двадцатого века… Разумеется, при желании сфальсифицировать можно всё что угодно, но чего ради было кому-то заморачиваться в нашем случае?

Нарымов вновь кивнул, соглашаясь с её доводами, а Елена Николаевна продолжила:

– Если испанский батальон, как сказано в письме, был на время отправлен в район Сталинграда, то его, соответственно, прикомандировали к какой-то германской части. При таких условиях доставка писем этих испанских военнослужащих на родину вменялась в обязанность германской фельдпост – никаких других почтовых ведомств в прифронтовой полосе попросту не было.

Опять Виктору Валерьевичу нечего было возразить.

– И последнее. – Иволгина перешла к заключительному пункту повестки. – Вы правы: никаких документальных подтверждений участия испанцев в наступлении на Сталинград нет. Но дьявол, как обычно, в деталях. Франко яро ненавидел коммунистов и был многим обязан Гитлеру, но будучи изворотливым политиком и рационалистом, во Второй мировой войне предпочёл придерживаться нейтралитета. В то же время в конце июня 1941-го по всей Испании было объявлено о наборе добровольцев, желающих отправиться воевать в Россию. Таковых оказалось достаточно – немало нашлось тех, у кого за годы гражданской войны появились серьёзные претензии к Советскому союзу. Из них каудильо сформировал полноценную дивизию и в качестве жеста доброй воли отправил её в распоряжение своего благодетеля – фюрера Германии. Однако, формально никакой испанской «Голубой дивизии» на Восточном фронте не было. Существовала 250-я дивизия вермахта, набранная из испанских добровольцев, которых обрядили в немецкую форму и бросили сперва на Волховский фронт, потом под Ленинград…

– Значит, должны были сохраниться документы о перемещении подразделений 250-ой дивизии вермахта, – упрямо возразил на это Нарымов, напомнив: – Немцы – самая педантичная нация на свете. Как известно, они любят порядок, точность и аккуратность.

– Вполне вероятно, – не стала спорить Иволгина, – но после того как 6-ая армия оказалась в «Сталинградском котле», большая часть документов сгорела в печках и кострах – морозы-то стояли лютые, – резонно заметила она. – Что касается самой 250-ой дивизии, то осенью сорок третьего она была расформирована, и добровольцы отправились по домам. Архивных документов, если они вообще были, не сохранилось, что не удивительно. В этой воинской части не было ни одного немца – от командира до последнего солдата исключительно испанцы. А испанской нации всегда была свойственна некоторая безалаберность, – колко заметила она.

– Что верно, то верно, – поддакнул Виктор Валерьевич. – Разгильдяйство у них в крови.

– Кстати! – вспомнив что-то и по-видимому важное оживилась Елена Николаевна. – Не так давно в Островском районе Псковской области местные поисковики раскопали обрушенный взрывом немецкий блиндаж. Трофеи весьма любопытные: рация «Телефункен», шифровальный блокнот, а в качестве шифровальной книги томик стихов испанского писателя-романтика Беккера… Заметьте, в оригинале, – веско уточнила Иволгина. – Как вы полагаете, много ли было в немецкой армии испаноговорящих радистов? Не берусь ничего утверждать, но… – Она пожала плечами и резюмировала. – Если испанцы наследили на Псковщине, почему бы кому-то из них не побывать в окрестностях Сталинграда?

– Умеете вы убеждать, Лена! – польстил своей экс-ученице академик, сдаваясь под напором её безупречной логики.

– Ваша школа! – Не полезла за словом в карман Иволгина и повторила вопрос, с которого начала разговор десять минут назад: – Так всё же, как вам это?

– Время покажет, – неопределённо высказался Нарымов и, кивнув на лежавшее на столе письмо, спросил: – Позволите взять его с собой?

– Конечно берите! – разрешила Елена Николаевна.

– Потребуется запрос или достаточно расписки? – поинтересовался он.

– Да бог с вами, Виктор Валерьевич! – всплеснула руками Иволгина. – У меня в хранилище подобной корреспонденции четыре мешка. Забирайте и поступайте с ним по своему усмотрению. Единственное условие: если будет результат, расскажете, что и как!

– Само собой, – пообещал Нарымов, вставая со стула. – Однако, мне пора.

8
{"b":"864489","o":1}