Госпожа Тан
Та невестка свекровь почитает и любит её.
Молока принесёт и умоет, причешет с утра.
За такие заботы всегда нелегко отплатить.
Вот когда б и потомки смогли так достойно прожить!
У госпожи Тан была свекровь преклонного возраста по имени госпожа Чан Сунь. Она никакую пищу уже не могла жевать, и только пила молоко, да ещё с каждым утром у неё оставалось всё меньше и меньше волос на голове. Госпожа Тан всеми силами служила ей, годами за ней ухаживая. Вот однажды госпоже Чан Сунь стало совсем плохо, думали, что на этот раз она умрёт. Собралась вся семья. Госпожа Чан Сунь сказала:
— Как мне отплатить госпоже Тан за её многолетние благодеяния? Я умираю, не сумев сделать этого. Если наши потомки будут подражать госпоже Тан, также станут следовать дочернему долгу, то, несомненно, в будущем нашу семью ждёт процветание.
Считается, что такая почтительность по отношению к свекрови — редкость, и в древние времена, и в наши дни. Все люди это одобряют. А поскольку это так, то вскоре госпожа Тан была вознаграждена, и в будущем процветание её было безграничным.
Ян Сян
Страшный тигр белолобый повстречался в горах.
С тигром смело сражался, защищая отца,
Сын с отцом избежали в пасти тигра конца,
Невредимы, как прежде, вернулись домой.
У Ян Сяна не было никого, кроме отца. Однажды они вместе отправились в горы и вдруг повстречались со свирепым тигром. Ян Сян, боясь, что потеряет отца, бросился отгонять тигра, однако сделать этого не смог, и в печали обратился к Небу:
— Молю! Отдай меня на съедение тигру, но пощади отца!
В его мольбе было такое глубокое чувство, что Небо исполнилось сострадания. Только что свирепый и готовый схватить и сожрать человека тигр опустил вставшую дыбом шерсть и пустился прочь. Отец и сын счастливо избежали зубов тигра и благополучно вернулись домой. Причина этого чуда — глубокое чувство сыновней почтительности.
Дун Юн
Чтоб отца хоронить, взял бедняк денег в долг.
По дороге к хозяину встретил Небесную фею.
Чтоб помочь расплатиться, соткала она чудо-шёлк.
Человек тот известен сыновней почтительностью своею.
Дун Юн в младенчестве потерял мать. Дом обеднел, Дун Юн постоянно нанимался подёнщиком, работал в поле, брал в долг, так и перебивался со дня на день. Его отец уже не мог ходить. Дун Юн соорудил маленькую тележку, чтобы возить в ней отца, ставил тележку на меже в поле и ухаживал за ним. Но вот и отец его покинул. Дун Юн хотел как следует похоронить отца, но не мог, потому что у него не было денег. Тогда он продал самого себя за десять монет и совершил погребальный обряд. И вот, когда он направлялся к хозяину, давшему ему денег, он по дороге повстречал красивую девушку. Она сказала, что хочет быть женой Дун Юна, и они пошли вместе. За месяц красавица соткала триста хики тонкого шёлка и отдала хозяину. Хозяин в благодарность отпустил Дун Юна на волю. После этого жена Дун Юна сказала:
— Я Небесная ткачиха. Ты был почтительным сыном, поэтому я спустилась к тебе, чтобы вернуть твой долг.
Сказав это, она поднялась на Небо.
Хуан Сян
Зимой, чтоб были теплее, перегородки обогревал,
Летом, чтоб были прохладнее, подушки веером обдувал.
С детства этот ребёнок обязанности сына знал.
Из великих древних самый великий Хуан Сян.
Хуан Сян был родом из Анълина. В девять лет он остался без матери. Он часто прислуживал отцу, стараясь изо всех сил. Летом, в самую жару, он охлаждал, обдувая веером, изголовье и подушки, а когда приходила зима, в холодное время, переживая, что перегородки холодные, он согревал их своим телом. Это был человек глубокой сыновней почтительности, поэтому-то он и получил прозвище «наместник Лю Синь»[321]. Его сыновнее чувство так превозносили, что с тех пор именно Хуан Сяна почитают первым из всех людей по силе сыновней почтительности.
Ван Поу
Любимая мать так боялась услышать гром!
Много лет уже матери дух — под могильным холмом.
Когда громко бог грома теперь над землёю гремит,
Он идёт на могилу и тысячи раз там кружит.
Ван Поу был родом из Инъиня. Его отец Ван И был за что-то казнён по императорскому указу. В досаде на это Ван Поу всю жизнь отказывался служить при дворе. Опускаясь на колени, Ван Поу молился на могиле отца. Он так горевал и плакал, обнимая ствол дуба, что дерево завяло от его слёз. Его мать при жизни боялась грома. После смерти матери, как только начиналась буря с громом и молниями, он шёл на могилу матери и старался поделиться с ней своей храбростью, ходя вокруг могилы. Если такова была его сыновняя почтительность после смерти родителей, можно представить, куда она простиралась при их жизни.
Го Цзюй
Чтоб при бедности их обеспечивать мать,
Здесь супруги решили дитя закопать.
Это место богатством дарят Небеса,
Будет бедная хижина златом сиять.
Го Цзюй был родом из Хэнэя. Дом его был беден. Он ухаживал за матерью. Его жена родила одного ребёнка, ребёнку исполнилось три года. Го Цзюй, жалея и старуху-мать и её внука, делил всю еду между ними. Однажды Го Цзюй сказал жене:
— Мы так бедны, что даже и одной матери еды не хватает, а если ещё кормить внука, получается совсем скудно, и всё из-за того, что у нас есть сын. В конце концов, мы с тобой супруги и сможем родить ещё детей, а новой матери не будет. Давай ребёнка закопаем, и тогда сможем больше давать матери.
Услышав такие слова, жена, понятное дело, опечалилась, но мужниного приказа не нарушила, взяла своего трёхлетнего сына, и они отправились закапывать его. Го Цзюй прокопал совсем немного, как наткнулся на котелок, полный золота. На котелке были начертаны странные знаки. Надпись гласила:
«Небо предназначает это Го Цзюю, знающему сыновнюю почтительность. Никому другому не брать! От Го Цзюя не отнимать!»
Смысл этого состоял в том, что богатство было послано Небом Го Цзюю и другие люди не должны были им воспользоваться.