Изабелла будто прочитала его мысли, потому что сказала:
– Нужно вернуть ее назад в ее комнату как можно скорее. Вдруг лорд Уиртон заглянет сюда…
Она не закончила – оба поняли, что она хотела сказать.
– Вам помочь?
– Я достаточно держусь на ногах, чтобы ее нести.
– Хорошо, что она совсем крошка.
Джордан кивнул и вдруг остановился. Голова сделалась легкой и закружилась. Но ведь он не должен терять силы и рассудок! Пол под ногами, казалось, ходит ходуном, словно на корабле, который швыряют обезумевшие волны. Осторожно, шаг за шагом, Джордан все же добрался до двери.
Изабелла скользнула мимо. Он уловил запах ее волос, и у него задрожали колени. Она пахла ночной свежестью и волшебством, которого, по ее словам, в ней не было ни капли. Он и представить себе не мог, что ее очарование может иметь свой особый аромат. Но вот он был – загадочный, призывный.
Потом она исчезла. Открыла дверь и выскользнула в коридор, так же бесшумно, как и проникла к нему в комнату. Джордан ускорил шаг, насколько смог. Вышел в коридор и увидел, как Изабелла поднимает задвижку двери напротив.
Затем дверь распахнулась – ровно настолько, чтобы он мог войти с ношей на руках.
В комнате было темно. Изабелла шепотом попросила его подождать и тем временем зажгла свечу. Джордан пылал с головы до пят. Его единственной мыслью было бросить леди Одетту на ее постель и, схватив Изабеллу в объятия, скорее вернуться в свою собственную. Там он смог бы наконец распробовать ее волшебство на вкус, зажечься его искрами и научить Изабеллу волшебству иному – тому, что возникает, когда тела сплетаются в любви.
Он чуть не застонал, глядя, как она движется по комнате – быстро и осторожно. Его фантазии стали пыткой. Им не суждено было воплотиться в жизнь, ведь он обещал быть ее союзником, и никем больше. Изабелла шепнула:
– Закройте глаза.
Он повиновался и открыл их лишь тогда, когда под ресницы пробился яркий огонь фитиля. Он подошел к кровати – более узкой, чем его собственная, – и положил леди Одетту на середину.
Леди что-то пробормотала во сне – что-то, подозрительно смахивающее на его имя. Схватила подушку и зарылась в нее лицом. Она была восхитительна. Рыжие кудри рассыпались по всему телу, не скрывая роскошных изгибов. Только что эти формы прижимались к его груди… Губы девушки приоткрылись, грудь поднималась от легкого дыхания. Она могла бы стать требовательной и восхитительной женой мужчине – но не Джордану ле Куртене.
– С этой бедой справились, – сказал Джордан, отходя от постели.
Но Изабеллы в комнате не было. Куда она пошла, как удалось ей выскользнуть из спальни незамеченной? Должно быть, его мозг все еще одурманен. Нужно ее найти. Нужно узнать, зачем она приходила к нему в комнату.
Джордан вышел в коридор, плотно затворив за собой дверь. Дверь его комнаты оказалась приоткрыта. Загоревшись надеждой, он бросился вперед. Он не удивился, увидев, что Изабелла сидит, скрестив ноги, возле камина. Девушка подняла голову, когда он вошел и закрыл дверь.
– Посидите со мной, – сказала она, показывая на каменный пол.
Ему хотелось сказать, что им будет удобнее на постели, но он понимал, что Изабелла не случайно выбрала именно теплые камни возле камина. Так она могла держаться от него на расстоянии. Он сел рядом, и она спросила:
– Леди Одетта не проснулась?
– Нет. Неужели тоже выпила вашего сонного порошка?
– Я ей ничего не давала. Но может быть, она пригубила из вашего бокала? Хотела набраться храбрости перед тем, как вас соблазнить.
Джордан улыбнулся:
– Думаете, ей нужно было обязательно собираться с духом, прежде чем…
– Вы кого угодно собьете с толку. – Изабелла провела пальцем по его щеке. – И она жаждет стать вашей женой. Уверена, она боялась упустить возможность вынудить вас на ней жениться.
Джордан взял ее палец и поднес его к губам. Услышав ее судорожный вздох, он выпустил ее руку. Не сошел ли он с ума? Ни ему, ни Изабелле не нужно было собираться с духом, чтобы соблазнить друг друга.
– Я ваш должник, – сказал он. Совсем другие слова жгли ему язык. Хотелось сказать: «Будь моей!»
– Вы бы сделали для меня то же самое.
– Изабелла де Монфор, вы поразительная женщина!
– Вы мой союзник на службе у королевы. – Ее губы сложились в усталую улыбку. – А еще вы племянник настоятельницы аббатства Святого Иуды.
– Разве такое родство само по себе служит залогом того, что мне можно доверять?
– Хотите, чтобы я объявила вас лжецом?
Он усмехнулся:
– Я пытаюсь сказать, что восхищен вашим ко мне доверием.
– Отчего бы мне не доверять вам?
Джордан обнял ее за плечи.
– Уже то, что вы спрашиваете об этом, делает вас такой поразительной.
Он зевнул.
– Вам нужно поспать. Мой порошок – сильное средство.
– Сначала я хотел бы узнать, зачем вы сюда вернулись.
– Я заметила здесь кое-что странное, когда приходила сюда раньше.
– Странное?
– Вот это. – Изабелла показала на камень с края камина. – Он холоднее других.
– Разные камни нагреваются по-разному.
– Знаю, но этот камень в точности такой же, что и другие. И тем не менее он холоднее. Что-то в нем не так.
Джордан сел рядом с ней на корточки.
– Как он может быть одинаковым и разным в одно и то же время?
– Не знаю. – Изабелла схватила руку Джордана и прижала ее к камню. – Чувствуете, какой жаркий?
– Да. – Он перешел на хриплый шепот. – И я тоже.
– Огонь…
– А ваши пальцы еще горячее. – Джордан отнял ее руку от камня и сжал ее пальцы. – Ваши пальцы не такие нежные, как у леди Одетты. Однако, когда к ним прикасаешься, у мужчины возникают всякие мысли, и не только…
– Не нужно, Джордан. – Она отдернула руку. – Не произносите слов, которые могут привести сами знаете к чему.
– Я отлично знаю, куда они приводят.
Изабелла подняла глаза и встретилась с ним взглядом.
– Это вожделение, страсть.
– Именно.
– Мне этого мало.
Джордан вскочил. Выругавшись, со всего размаху опустил кулак на каминную полку.
– Изабелла, я думал, вы не такая, как другие.
– Кто эти другие?
– Женщины, которые вечно требуют чего-то в обмен за наслаждение, которое дарят.
Изабелла тоже встала.
– Если я и дарила вам наслаждение, то я делала это по собственному желанию, без всяких обязательств. Я же не леди Одетта. Я – Изабелла де Монфор из аббатства Святого Иуды.
Теперь он разозлился на самого себя. Она была честна с ним с самого начала. Она даже признала, что является одной из сестер аббатства Святого Иуды. Ему следует платить честностью за честность. Не наслаждаться нежными губами, не распускать медовое золото волос, а держать данное ей обещание. Пусть испытание не из легких – он выдержит.
– Вы правы, Изабелла.
– Я? – Она широко раскрыла свои серо-голубые глаза.
– Чему вы удивляетесь? Вы доказали – чаще всего вы правы, а ошибаетесь редко. – Джордан опустился перед ней на колени. – Покажите, что вы обнаружили.
– Тогда начнем сначала. Чувствуете, какой горячий? – Она дотронулась до камня, но тотчас же убрала руку, стоило Джордану приложить рядом ладонь.
– Да.
– А теперь здесь. – Изабелла указала на соседний камень. – Чувствуете разницу?
– Да.
Просто поразительно, насколько холоднее оказался второй камень. Он провел пальцами вдоль всей цепочки камней и понял, что все они, кроме первого, нагреты одинаково.
– Вы знаете, почему так?
– Есть только один разумный ответ. Там есть что-то, что не дает теплу проникнуть в камень.
– Разумно.
Она одарила его улыбкой, от которой он сам чуть не обратился в камень. Какая это была соблазнительная, веселая улыбка! Из котомки – он и не замечал, что она лежала тут же, возле камина, – Изабелла вытащила увесистый мешочек. Внутри обнаружились какие-то инструменты. Все еще улыбаясь, дедушка взяла металлический стержень длиной примерно с ее большой палец и подала Джордану.