Литмир - Электронная Библиотека

С молчаливого согласия начальника его подчинённые быстро распихали все ненужные материалы по ящикам стола и отделениям шкафа. (К счастью, работы оказалось немного. Всего неделю назад, при подготовке к проверке из Министерства, основные бумажные груды уже были удалены с поверхности стола – а с тех пор у шефа ещё не было времени в полной мере восстановить прежний беспорядок.) В итоге на столе остались лишь два предмета – телефонный аппарат да ярко-коричневый скоросшиватель с документами по пропускному режиму.

– Вот и порядок! – высказал удовлетворение Доддс, окинув взглядом поверхность стола, – Надеюсь, телефонный аппарат Хардли у нас похитить не сможет. (Тот не влезет к нему ни в карман, ни в папку для бумаг.) А за нашими документами мы будем следить, как говорится, в шесть глаз… Махони, садитесь за стол с той стороны! Достаньте из скоросшивателя все бумажки и возьмите их в руки. Во время беседы с Хардли будьте предельно бдительны: Не давайте ему больше одного документа за раз! (Перед тем, как он получит от вас следующий документ, пускай вернёт предыдущий.) Для пущей надёжности мы с Маклуски сядем рядом и внимательно пронаблюдаем за всеми его действиями… Надеюсь, общими усилиями нам удастся справиться с этим ухватистым типом!

– Да, постарайтесь не словить голубей! – не замедлил с дружеским пожеланием шеф, зевая во весь рот, – Заранее примите необходимые меры. Махать после разговора руками и ногами будет уже поздно! (Как говорится, все мы умны задним числом!) Разыскивать за вами пропавшие документы мне больше не хочется…

Но вот наконец работники Отдела Расследований заняли свои места согласно намеченному плану. Махони сидел по ту сторону стола в кресле, спиной к стене, крепко сжимая в руках пачку секретных документов; Доддс и Маклуски расположились на двух стульях чуть сбоку; шеф остался на третьем стуле у окна.

– Мы ничего не забыли? – Маклуски бдительно огляделся по сторонам, – Вдруг где-нибудь завалялся ещё какой-то шальной секретный документ…?

– На подоконнике ничего не валяется? – уточнил для очистки совести Доддс.

– Ничего, – заверил шеф, – Газету я оттуда уже убрал.

– Если вы опасаетесь за её сохранность, мы можем закинуть её, например, вон туда! – предложил Махони, указывая на маленький двустворчатый ящик в верхней части шкафа.

– Этот ящик вам трогать не следует! – поспешно предостерёг шеф.

– Вот мы и готовы к приёму гостей, – подвёл итог Доддс, – Мы встретим этого Хардли по самому высшему разряду – не хуже, чем проверяющего Бэкуорта неделю назад! – (лицо шефа непроизвольно задёргалось, как от нервного тика, но вслух он так ничего и не сказал), – Нам осталось разве что вызвать в кабинет духовой оркестр…

– И цветы на стол поставить, – добавил Маклуски.

– И полы помыть! – дополнил Махони.

Посланец фирмы МХРК не заставил себя долго ждать: Не прошло и нескольких минут, как дверь кабинета снова резко распахнулась, и из-за неё появилась недовольно-возмущённая физиономия Хардли. (С собой он нёс свои собственные секретные документы по пропускному режиму.)

– Ага, вот вы где! – поприветствовал он присутствующих, заходя в кабинет, – Вас тут так просто не найдёшь! Я едва не заблудился в ваших коридорах…

– Жаль, что вас не направили на соревнования по спортивному ориентированию! – подосадовал Доддс.

– Я уполномочен заявить вам решительный протест от имени фирмы МХРК! – сразу перешёл к делу Хардли; он весь буквально клокотал от негодования, – Что за ерунду вы придумали в административном корпусе? Что за дурацкие вертушки вы там понапихали? Народ ходит в офисы к нашим арендаторам – а вы перекрываете им проход… Как это называется? Вы совсем обнаглели, что ли?

Но его стартовый натиск не смог сбить с занимаемых позиций трёх мастеров по приёму нежелательных гостей. Как и следовало ожидать, те совершенно невозмутимо отреагировали на его голословные обвинения…

– Хардли, присаживайтесь! – проявил радушие Доддс, пододвигая к гостю наименее прочный и наиболее облезлый стул, – Вам сильно повезло, что недавно мы принимали проверяющего из Министерства и натаскали сюда кучу всяких стульев. (Вам даже на полу сидеть не придётся!) А на все ваши протесты вам сейчас предельно аргументированно ответит Махони…

– Оснований для протеста у вашей конторы нет никаких, – спокойно и рассудительно произнёс Махони, – Административный корпус принадлежит Центральной полиции, и мы вправе устанавливать на его территории любые объекты, какие посчитаем необходимыми. Более того: Упомянутые вами вертушки стоят в приёмном холле первого этажа, а не на той площади, которую вы у нас арендуете. Спрашивать вашего разрешения на их установку мы уж точно не обязаны!

– Но ведь это же – свинство высшей марки! – вскричал в ярости Хардли, подсаживаясь на стуле к столу, – Арендаторы платят нам за аренду офисов – а вы мешаете их бизнесу? Значит, вы лишаете нас доходов! До того, как вы поставили эти дурацкие вертушки, к нашим арендаторам приходило по тысяче клиентов в день. Теперь же их стало раза в три меньше… Нам пора жаловаться на вас в арбитражный суд!

– Между прочим, – заметил к слову Маклуски, – наш административный корпус по своему статусу относится к условно-секретным объектам, а их недопустимо использовать в коммерческих целях…

– Не хотите использовать – не используйте; а нам не мешайте! – не затруднился с ответом Хардли, – У вашего руководства отсутствует деловой подход – вот оно и не знает, как правильно распорядиться полезной площадью. При грамотном подходе любой объект должен приносить доход своим владельцам…

– С этим мы и не спорим, – заверил Доддс, – В самое ближайшее время наши сотрудники ВОХР начнут собирать плату с ваших арендаторов за проход через свои вертушки. Это принесёт Центральной полиции неплохой дополнительный доход… Сколько, вы говорите, клиентов ходит к вам каждый день?

– Что? Деньги за проход? – вскричал в ужасе Хардли, – Вы хотите совсем разорить наших арендаторов? Это – уже не просто свинство, а подрывная диверсия какая-то! Сдирать плату за проход через вертушки – самый настоящий рэкет!

– Речь идёт лишь о разумной компенсации услуг работников ВОХР, – внёс необходимую ясность Махони, – Пропуская через свои вертушки ваших клиентов, они выполняют дополнительную работу, оплату за которую было бы разумно взимать с тех, кто пользуется этими услугами; не так ли?

– Никакие это не услуги! – стоял на своём Хардли, – Вертушки не помогают, а мешают нашим клиентам. Их следует немедленно демонтировать! В этом случае и вашим ВОХРушникам не придётся выполнять никакой лишней работы…

– Мы лишней работы не боимся, – не собирался идти на попятный Махони, – Установка дополнительных пунктов пропуска на территории административного корпуса является нашим служебным долгом. Мы были обязаны так поступить, невзирая на все возникающие сложности… Поскольку данный корпус относится к условно-секретным объектам, наш ВОХР должен обеспечить соответствующий пропускной контроль на его входе-выходе. А без установки упомянутых вертушек данная задача не могла быть выполнена…

– Скажем прямо: "Махорка" сама вынудила нас к ужесточению пропускного контроля в административном корпусе, – взглянул правде в глаза Маклуски, – Она отдала наш актовый зал в распоряжение каких-то хулиганов и бандитов с большой дороги. Их физиономии внушают нам большие подозрения… Не так давно они устроили в этом зале настоящий погром с материальными разрушениями. (Между прочим, в этом погроме пострадал и ваш собственный директор.) Разумеется, мы не имеем права смотреть на подобные гнусности сквозь пальцы…

– Я бы попросил вас выбирать выражения! – вскричал Хардли, – Я пришёл к вам с официальным визитом от фирмы МХРК. Я не намерен терпеть ваши выходки и выслушивать тут ваши грубости! Что значит: "смотреть сквозь пальцы на подобные гнусности"? Я считаю такое выражение недопустимым!

– Смотреть сквозь пальчики, – смягчил грубое выражение коллеги Доддс.

– Но давайте перейдём к вашим конкретным жалобам! – предложил гостю Махони, – Чем именно вы недовольны? Какие параграфы каких инструкций по пропускному режиму мы, по вашему мнению, нарушили?

3
{"b":"860875","o":1}