Литмир - Электронная Библиотека

— Ты никому из них не сказала, что работаешь здесь?

— Подписала соглашение о неразглашении, не так ли?

— Как Кейли?

— Ее парень привез их в город. Она работает в TK Maxx. Сказала ей, что это срочно. Так, миссис, — сказала она Цин, — давайте займемся вашей чистотой. Ты хочешь сам это сделать, — спросила она Уилла, прищурившись, — или я?

— Я могу это сделать, — сказал Уилл, взяв нарядные брюки, хотя и выглядел несколько растерянным, не понимая, как они работают.

— Робин может тебе помочь, — сказала Пат. — Можно тебя на пару слов? — добавила она, обращаясь к Страйку.

— Это не может…?

— Нет, — сказала она.

Страйк последовал за Пат в комнату, из которой они только что вышли, и Пат закрыл дверь перед Уиллом, Цин и Робин.

— Где они собираются остановиться? — Пат потребовала от Страйка.

— Вот, — сказал Страйк, — я только что договорился об этом с Робин. Они могут подняться наверх.

— Это нехорошо. За ними нужно присматривать. Они должны приехать и остаться со мной.

— Мы не можем навязывать…

— Вы мне не навязываете, я сама предлагаю. У нас есть комната, мой Деннис не будет против, и Деннис может быть с ними, пока я на работе. Для маленькой девочки есть сад, и я могу дать ей несколько игрушек от моих внучек. За ними нужен присмотр, — повторила Пат с проницательным взглядом, который говорил Страйку, что она не считает его подходящим для этой работы. — В этом мальчике нет ничего плохого, — сказала Пат, как будто Страйк утверждал обратное. — Просто он сделал чертовски глупую вещь. Я позабочусь о них, пока он не будет готов увидеться с отцом.

Глава 104

Здесь таятся опасности… Обратите особое внимание на мелкие и незначительные вещи.

И-Цзин или Книга Перемен

— Это очень мило со стороны Пат, — сказала Робин следующим днем, когда они со Страйком выезжали из Лондона на БМВ последнего, чтобы встретиться с сэром Колином Эденсором в его доме в Темз Диттон. — Надо бы повысить ей зарплату.

— Да, хорошо, — вздохнул Страйк, опустив стекло, чтобы подышать воздухом.

— Как сэр Колин воспринял это, когда ты сказал ему, что Уилл выбрался?

— Думаю, был ошеломлен, — сказал Страйк, который накануне вечером позвонил своему клиенту и сообщил новость, — Но потом мне пришлось сказать ему, что Уилл не хочет его видеть, и это вылило несколько галлонов холодной воды на его торжество. Я не стал говорить ему, что Уилл твердо намерен сесть в тюрьму, или что он уверен, что Утонувший Пророк придет за ним, когда его допросят в полиции. Подумал, что все это лучше обсудить при личной встрече.

— Наверное, это разумно, — сказала Робин. — Слушай, пока я вспомнила, я поменялась с Мидж на время вечерней прогулки по Хэмпстед-Хит, если ты не против. Мне нужно кое-что сделать этим вечером.

— Нет проблем, — сказал Страйк. Поскольку Робин не стала уточнять, что именно ей нужно сделать, он решил, что это связано с Мерфи. Домашний ужин или что-то еще хуже, например, совместный осмотр дома?

Робин, которая была рада, что ее не спрашивают о планах на вечер, так как сомневалась, что они понравятся Страйку, продолжила:

— У меня тоже есть кое-какие новости по делу — хотя теперь, когда Уилла там нет, это может и не иметь значения.

— Рассказывай.

— Я заказала копии вышедших из печати книг Уолтера Фернсби, и одна из них была доставлена вчера, пока я была на работе.

— Что-нибудь хорошее?

— Не могу сказать. Я не дошла дальше посвящения: “Роуз”.

— О, — сказал Страйк.

— Я уже знала, что его дочь зовут Розалинда, но не догадалась, — сказала Робин. — Потом я вспомнила еще кое-что. Когда нам всем сказали написать и сообщить своим семьям, что мы остаемся на ферме Чепменов, нас спросили, кто из них будет возражать больше всего. Уолтер сказал, что его сыну это не понравится, но его дочь отнесется к этому с пониманием.

— Правда?

— Поэтому я снова обратилась к интернету, чтобы найти Розалинду Фернсби. Она числится проживающей с отцом в Вест Клэндоне с 2010 по 2013 год, но после этого я не могу найти ни следов ее жизни, ни свидетельства о смерти, — добавила она. — Я проверила.

— Где находится Вест Клэндон?

— Недалеко от Гилфорда, — сказала Робин. — Но дом уже продан.

— Ты сказала, что контактировала с ее братом и он бросил трубку?

— Сразу же как я упомянула его отца, да. Я звонила матери на стационарный телефон, но она не отвечает. Но теперь это не имеет значения, не так ли? Сэр Колин, вероятно, не захочет больше платить за все это.

— Дело еще не закрыто. Он все еще хочет, чтобы мы нашли Лин. Кстати говоря, ты получила письмо о Таше Майо?

— Да, — сказала Робин. — Фантастические новости.

— Таша Майо не только согласилась работать в клинике Чжоу под прикрытием в течение недели, но и проявила настоящее рвение к работе и, если не случится ничего непредвиденного, могла уже прибыть в Боремвуд. Ее запрос по электронной почте через полчаса привел к личному звонку доктора Чжоу, который по телефону долго рассказывал о ее воображаемых болезнях, поставил диагноз, требующий немедленного лечения, и сообщил, что ей придется задержаться на неделю, а возможно, и дольше.

— Глядя на нее, не подумаешь, что она такая смелая, — сказала Робин.

— Внешность, конечно, обманчива, — сказал Страйк. — Видела бы ты, как она храбро шла на Фрэнков… Хотя не могу сказать, что я в восторге от нее и Мидж.

— Ты думаешь, они…?

— Да, я думаю, что это точно, — сказал Страйк, — и это не очень хорошая идея — спать с клиентами.

— Но она больше не клиент.

Наступило недолгое молчание. Насколько было известно Страйку, Робин даже не подозревала, насколько серьезно его связь с Бижу Уоткинс грозила скомпрометировать агентство, и надеялся, что так и останется. Страйк не знал, что накануне вечером Робин узнала всю историю от Илсы по телефону. Их общая подруга, которая очень расстроилась, узнав, что Робин ушла с фермы Чепмена, и никто ей об этом не сказал, выложила Робин все, что знала о саге Страйка и Бижу. Поэтому Робин догадывалась, почему Страйк в настоящее время очень трепетно относится к тому, что его субподрядчик спит с людьми, которые могут стать объектом сплетен.

— В любом случае, — сказал Страйк, желая поднять свежую тему для разговора, — у Эденсора есть второй мотив продолжать копать грязь на церковь, если он, конечно, еще не понял.

— Какой?

— Его страница в Википедии тоже претерпела множество изменений за одну ночь.

— Черт, правда?

— Точно такой же почерк, как и в случае с семьей Грейвс. Жестокое обращение с Уиллом со стороны его отца, семейное неблагополучие и т.д..

— Эденсор может подумать, что адвокаты — лучший способ справиться с этим, чем мы, пытающиеся уничтожить церковь.

— Возможно, — сказал Страйк, — но у меня есть контраргументы.

— Какие?

— Во-первых, действительно ли он хочет, чтобы Уилл галлюцинировал Утонувшим Пророком и покончил с собой?

— Он может утверждать, что психотерапия поможет разобраться с этим лучше, чем наши попытки разгадать тайну смерти Дайю. Ведь, по сути, это даже не тайна ни для кого кроме нас, не так ли?

— Это потому, что все остальные — чертовы идиоты.

— Полиция, береговая охрана, свидетели и коронер? Они все чертовы идиоты? — сказала Робин, забавляясь.

— Ты та, кто сказал, что ВГЦ все сходит с рук, потому что все считают их “немного странными, но безобидными”. Слишком много людей, даже умные — нет, особенно умные — предполагают невиновность, когда сталкиваются с странностью. “Немного странно, но я не должен позволять своим предрассудкам затуманивать мои суждения”. Потом они перегибают палку, и что же получается? Ребенок исчезает с лица земли, и вся эта история чертовски странная, но халаты и мистическая чепуха мешают, и никто не хочет выглядеть нетерпимым, поэтому они говорят: “Странно, что они отправились плавать на веслах по Северному морю в пять утра, но я полагаю, что такие люди занимаются подобными вещами. Наверное, это как-то связано с фазами луны”.

178
{"b":"860640","o":1}