Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И вот тут Гарри в голову пришла отличная идея…

Но сначала нужно было ненавязчиво пробить все детали у профессора.

— Поскольку наши мандрагоры совсем ещё маленькие, — пояснила она, — их плач не убивает.

Вот этот момент Гарри упустил. В учебнике, явно, была не вся информация, и надо было не жопиться во время закупа в Кривом Переулке, а раскошелиться на то учебное пособие по гербологии… В следующий раз Гарри такой ошибки не допустит. Ведь это обстоятельство слегка меняет его задумку.

— Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому из вас не хочется пропустить первый день занятий, поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши, — продолжала профессор Стебль. — Когда урок окончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост вот здесь, в мешках. И следите, чтобы жгучая антенница не коснулась щупальцами, она жжётся.

— Невилл, Гермиона, Рон, — взял инициативу в свои руки Гарри. — Давайте работать сообща.

К ним хотел прибиться некий паренёк с Пуффендуя, но группа уже была собрана. Паренёк, вроде бы Джастин Филч-что-то-там… Или Дастин Филч-что-то-там…

«Явно не из простых людей», — подумал Гарри, глядя на него. — «Такому неженке самое место в Итоне или в Рагби».

Джастин/Дастин отвалил, а Гарри начал работу с мандрагорами. Тварюги сопротивлялись, категорически не желая пересаживаться в новые горшки.

— Покинь уже зону комфорта, скотина! — воскликнул Гарри, но из однокурсников его никто не услышал. — Откройся новому, сволочь!

А вот жирная мандрагорина, которую он держал в руках, его определённо услышала. И, кажется, поняла.

Судя по тому, что брыкания прекратились, Гарри, невольно, задел что-то важное в жизни этого растения.

— Только покинув привычные условия, можно добиться настоящего роста! — продолжал Гарри забивать голову мандрагорины всякой ерундой из телевизора. — Чтобы что-то получить, надо чем-то пожертвовать! Это как бизнес: не вложил — не заработал!

Внимательно слушавшая его мандрагорина не сопротивлялась и продолжающий вещать бред Гарри спокойно пересадил её в отдельный горшок. Закапывая росток землёй, он увидел, напоследок, вдохновлённую мордашку готового к новой, более насыщенной и перспективной, жизни существа.

Он справился быстрее всех, что не ускользнуло от внимания профессора Стебль. Она кивнула ему и указала на горшки других членов группы.

Гарри подошёл к Гермионе, которая явно проигрывала схватку со своим ростком мандрагоры.

— ИМЕННО ТАМ, ГДЕ МЫ НЕ МОЖЕМ ИЗМЕНИТЬ СИТУАЦИЮ, МЫ ПРИЗВАНЫ ИЗМЕНИТЬ СЕБЯ! — заорал на росток Гарри.

Его ор повлиял не только на мандрагорину Гермионы, но и на мандрагорину Рона. Они затихли, тщательно впитывая полувековую мудрость Виктора Франкла.

Осталась только клумба Невилла. Она слышала слова Гарри, но они не произвели на неё особого впечатления. Крепкий орешек. Нужна тяжёлая артиллерия.

— ЧЕРЕЗ ДВАДЦАТЬ ЛЕТ ВЫ БУДЕТЕ БОЛЬШЕ СОЖАЛЕТЬ О ТОМ, ЧЕГО НЕ СДЕЛАЛИ, ЧЕМ О ТОМ, ЧТО СДЕЛАЛИ! — на пределе голосовых связок заорал Гарри. — ПОЭТОМУ ПОДНИМАЙТЕ ЯКОРЯ! ПЛЫВИТЕ ПРОЧЬ ИЗ БЕЗОПАСНОЙ ГАВАНИ! ЛОВИТЕ ПОПУТНЫЙ ВЕТЕР В СВОИ ПАРУСА! ИССЛЕДУЙТЕ! МЕЧТАЙТЕ! ПОЗНАВАЙТЕ!

Против цитаты Марка Твена у мандрагоры контраргументов не нашлось, поэтому она замолкла, но замолкли также остальные ростки по всей теплице.

Кто-то из сокурсников растерялся, а кто-то использовал прекрасную возможность, чтобы побыстрее пересадить своё растение в отдельный горшок.

Спустя пять с лишним минут, все справились с задачей, что ввело в ступор профессора Стебль.

Удостоверившись, что все мандрагоры покоятся в земле, она дала знак на снятие наушников.

— Так… — произнесла она растерянно. — Мистер Поттер, попрошу вас задержаться после занятия. Теперь же перейдём…

Вероятно, возня с мандрагорами должна была занять куда больше времени, но внезапное успокоение мандрагор спутало все планы.

— Ладно, — вздохнула профессор Стебль. — Выходим из теплицы. Все за мной. Наушники сложить в шкаф у входа.

Все последовали за профессором, оказавшись во внутреннем дворе, где располагались теплицы Хогвартса.

— Теперь мы будем закреплять навыки избавления от колючки обыкновенной, — произнесла Помона Стебль. — Пройдёмте в теплицу № 4…

Колючку обыкновенную они изучали в прошлом году, разучив также заклинания «Диффиндо» и «Инсендио». В тот раз Гарри очень удивился форме «Инсендио», выходящей из его палаша — чисто случайно он выпустил сразу два сгустка магического огня один за другим. Тогда он напрочь сжёг колючку обыкновенную, вместо того, чтобы заставить её завянуть. Это был первый «Тролль» от профессора Стебль. Очевидно, что с тех пор, он ей не особо нравится.

Когда занятие было закончено, Гарри задержался в теплице.

— Итак… — упёрла руки в пояс профессор. — Что это было?

— Конкретнее, пожалуйста, — попросил Гарри.

— Как ты заставил замолкнуть всю мандрагору в теплице? — нахмурив брови, с некой претензией, спросила Помона Стебль.

— Я… — Гарри не хотел выглядеть глупо, поэтому тщательно обдумал свои слова. — … поговорил с ними.

— Ты что-то кричал, — ещё сильнее нахмурила брови профессор. — Но палочки… меча у тебя не было, а на беспалочковые заклинания тебя ещё не должно хватать.

— Это не совсем меч, — вздохнул Гарри. — Это палаш. Отличием явл…

— Это неважно, — прервала его Стебль. — Что ты говорил?

— Глупо прозвучит, конечно, но… — замялся Гарри. — Я видел по телевизору парочку программ по личностному росту. И процитировал кое-что оттуда и из классиков…

— Не понимаю, — произнесла профессор недовольно.

— У вас есть ещё не пересаженные мандрагоры? — спросил Гарри.

— Есть, — ответила профессор.

— Предлагаю провести эксперимент, — улыбнулся Гарри.

Они прошли в теплицу № 2, где вдохновенно и с верой в будущее произрастали свежепересаженные мандрагоры.

— Я попробую воссоздать ситуацию, — произнёс Гарри, надевая наушники.

Он выкопал росток мандрагоры шпателем и увидел, как это растение начало орать. Похоже, что пребывание на воздухе причиняет им боль или что-то вроде того. Может, яркий свет раздражает их и они от этого орут — в книгах по гербологии об этом написано преступно мало.

— Ключ к росту — это осознать свой страх перед неизвестным и, в любом случае, вмешаться! — поведал Гарри ростку.

Часть слов росток не расслышал, потому что всё это время орал, но последний отрывок счёл интересным, поэтому чуть сбавил обороты и прислушался.

— Рост болезненный! Изменения болезненны! — выдал Гарри ещё один перл. — Но нет ничего более болезненного, чем застревать там, где тебе не место!

Росток приоткрыл рот в изумлении, после чего вдался в размышления.

И пока он думал, Гарри быстро пересадил его в новый горшок. Когда работа была выполнена, он подал знак профессору.

— Но как? — изумлённо спросила Стебль, снимая наушники.

— Я сам в шоке! — воскликнул Гарри. — В учебнике ничего про это не написано, я бы знал!

— Ты читал учебник по гербологии? — удивлённо спросила профессор Стебль.

— Вы оскорбляете меня своими вопросами! — усмехнулся Гарри. — От корки до корки. И очень сильно жалею, что пожадничал и не купил учебное пособие Герберта Бири.

— Что именно ты сказал, Гарри? — спросила профессор.

— Говорю же — разные благоглупости про личностный рост, — ответил ей Гарри. — Вы сами попробуйте!

— Что нужно говорить? — заинтересовалась профессор.

— Ну, например… — задумался Гарри. — А, вот! Изменения равносильны самосовершенствованию! Отправляйтесь в места, где раньше не бывали!

Профессор кивнула и надела наушники. Гарри тоже не стал медлить и напялил розовое недоразумение на свои уши.

Выкопав росток, Помона Спраут взяла его в руки и начала что-то говорить. И действительно, услышав железобетонно вдохновляющую неискушённый разум цитату, мандрагора приоткрыла рот и уставилась на профессора глазками, полными мечтательных звёзд.

6
{"b":"859918","o":1}