Вещи, которые я купила в этом месяце, стоили восемнадцать тысяч, но миссис Нателло заплатила только девять, сказав, что не станет тратить больше пятидесяти процентов на подержанные вещи, хотя на них все еще висели ценники. Поэтому я решила отдать маме на продажу несколько своих украшений. Надеюсь, Рокко не заметит. Может, мне удастся уговорить Хейзел разрешить мне два раза в неделю помогать ей с бухгалтерией. Деньги, которые она мне платит, невелики, но каждый пенни на счету.
Пока я безучастно смотрю на лужайку, все еще погруженная в себя, мое внимание привлекает тень, движущаяся за деревом. Охранникам запрещено подходить к дому так близко. Может быть, это животное? Я прижимаясь носом к холодному стеклу, но ничего необычного не вижу. Возможно, мой уставший мозг играет со мной.
Наверное, уже задремала, когда меня напугал громкий взрыв. Я осматриваю территорию и сад за окном, и тут мое внимание привлекает что-то оранжевое на вершине гаража. Раздается очередной взрыв, затем еще несколько. Я вскрикиваю, когда крыша гаража проваливается внутрь. Не в силах пошевелиться, смотрю, как пламя охватывает здание, и его разрушенный каркас поглощается бушующим адом и клубами дыма.
Глава 8
— Мне плевать, что машины были застрахованы! — рычит Рокко в трубку. — Прошло уже три дня. Я хочу, чтобы человека, который занимался электрикой в моем гараже, нашли и разобрались с ним!
Он отключает связь и шлепает телефоном по поверхности стола.
— У меня ушло полгода, чтобы собрать коллекцию машин, — кричит он. — А теперь они все пропали. Из-за какого-то идиота, который не выполнил свою работу должным образом. Как может ни с того ни с сего загореться гребаный электрощиток?
Да. Очень жаль.
— Мне нужно, чтобы ты отвёз Равенну к парикмахеру, — продолжает он. — После этого она навестит свою мать, и у тебя будет несколько свободных часов. Затем возвращайся сюда в одиннадцать. Вооруженный.
— Хорошо. Задача? — спрашиваю я.
— Сегодня ночью будет доставлена партия наркотиков, и нам не хватает нескольких человек. Некоторых ребят, которые должны были работать на этой работе, отвлек Артуро. Он, по сути, сошел с ума и уже несколько недель колесит по городу в поисках своей пропавшей сестры. Мне нужно, чтобы ты его подменил.
Я киваю и поворачиваюсь, чтобы выйти.
— Дзанетти.
Его голос приобретает ту самодовольную и снисходительную нотку, которую он никогда не может скрыть. Я останавливаюсь на месте и поворачиваюсь к нему лицом. Все мои силы уходят на то, чтобы не ударить кулаком по его уродливой роже, стирая с нее это самовлюбленное выражение.
— У тебя есть что сообщить? Какие-нибудь странности в поведении моей жены
— Нет, — отвечаю я, как делаю это каждое утро, когда он вызывает меня на совещание. — Ничего необычного.
* * *
Как обычно, когда сопровождаю миссис Пизано к ее матери, я стою у стены, устремив взгляд за окно. Мать уснула на диване, а моя подопечная ушла из главной комнаты, сказав, что помоет посуду перед уходом. Я размышляю над ее поступками, когда из маленькой кухни доносится звук бьющегося стекла. Резко поворачиваю голову и вижу миссис Пизано, которая стоит перед раковиной и держит руку под струей воды.
— Рави?
— Я в порядке, мама. Спи. — Она смотрит на свою руку. — Черт.
Я преодолеваю небольшое расстояние между нами и встаю у нее за спиной. Кровь сочится из неприятного пореза в центре ладони.
— Дай мне посмотреть.
— Я в порядке, — бормочет она, пытаясь схватить кухонное полотенце другой рукой. — Порезалась о скол на чашке.
— Дай. Я. Посмотрю.
Ее рука нависает над тряпкой. Медленно миссис Пизано поднимает голову, и меня встречают настороженные зеленые глаза. Я выключаю воду и беру ее руку в свою, осматривая порез. Он не глубокий, но довольно длинный, пересекает по диагонали всю поверхность ее ладони.
— Аптечка? — Я беру салфетку из держателя и прижимаю к ее ладони. Ее рука такая чертовски маленькая по сравнению с моей.
— Не знаю, — отвечает она едва слышным голосом и показывает на левую руку. — Может быть, в ящике, где мама хранит лекарства.
В ящике нет аптечки, но я нахожу дезинфицирующий спрей и бинт. Снимаю салфетку и брызгаю на порез. Миссис Пизано шумно вдыхает, но не жалуется, а молча наблюдает за тем, как я обматываю бинтом ее руку.
— Пожалуйста, не говори Рокко.
Я поднимаю глаза и встречаю ее взгляд.
— Почему?
— Просто не надо. Прошу.
Я кладу ладони на прилавок по обе стороны от нее, заключая ее словно в клетку, и наклоняюсь вперед.
— Что происходит с одеждой и другими вещами, которые ты покупаешь, когда оставляешь их своей матери?
Глаза Равенны стали круглыми, как блюдца.
— Ты сказал моему мужу?
— Нет.
Она растерянно моргает.
— А скажешь?
— Нет. — Я наклоняю голову в сторону и изучаю ее. — Ты продаешь эти вещи? Тебе нужны деньги?
В ее глазах вспыхивает смесь неуверенности и трепета. Пульс учащается, дыхание тоже. Это длится лишь мгновение, после чего она берет себя в руки и распрямляет плечи.
— Рокко никогда не устанавливает лимит расходов на моей карте. — Она слегка вздергивает подбородок.
— Я не об этом спрашивал.
— Ну, это единственный ответ, который ты получишь.
Я криво усмехаюсь. Никогда не видел, чтобы она так разговаривала с Рокко. Обычно она ведет себя с ним настороженно. Мои размеры обычно настораживают большинство людей, особенно женщин. Они пугаются, когда я нахожусь рядом, неважно, имеется ли для этого реальная причина или нет. Принимая это задание, я как бы ожидал, что Равенна тоже окажется такой. Но не тут-то было. Похоже, Равенна Пизано гораздо сильнее, чем кажется на первый взгляд.
— Что ты делаешь в спа-салоне? Счета, квитанции… Бухгалтерия с Хейзел?
У Равены перехватывает дыхание, но губы остаются плотно сжатыми. Очевидно, что она не хочет давать мне объяснений. Я наклоняюсь вперед, пока едва не касаюсь губами ее уха.
— Ты попросишь меня не рассказывать и об этом твоему мужу? — спрашиваю я.
Когда она поворачивает голову в сторону, наши щеки соприкасаются. Ее пудровый аромат дразнит мои ноздри, побуждая меня вдохнуть полной грудью. Я крепче хватаюсь за стол, подавляя желание прижаться к ее губам. Закрыв глаза, считаю до десяти.
Эта женщина слишком соблазнительна. Миссис Пизано отвлекает внимание, чего мне никак нельзя допустить, но она все равно здесь, ставит под угрозу мое самообладание, даже не догадываясь об этом.
— Мне нужно просить? — шепчет Равенна.
— Нет. Тебе не нужно просить. — Я позволяю себе еще секунду ее прикосновений, затем отступаю. — Мы должны идти.
— Что случилось с твоей рукой, Равенна?
Я вздрагиваю на стуле, чуть не опрокинув тарелку передо мной, и быстро прячу забинтованную руку под стол. Рокко стоит с другой стороны и пристально смотрит на меня.
— Bellissima, я задал тебе вопрос.
— Я… порезалась сегодня утром, когда помогала маме мыть посуду, — лепечу я и жалею об этом, едва слова сорвались с губ. Рокко одержим тем, что думают о нем другие люди. И соответственно обо мне.
— Ты знаешь, что в эти выходные мы собираемся на ужин у моего отца? — ехидно спрашивает он, обходя стол. — Там будут наши деловые партнеры! Ты хочешь, чтобы они подумали, что моя жена выполняет работу по дому?
— Прости. Этого больше не повторится.
Он хватает меня за руку и поднимает со стула. Я хнычу и пытаюсь отодвинуться, но его хватка только крепче.
— Пожалуйста. Ты делаешь мне больно.
— Ты это заслужила. — Он сжимает мою руку сильнее, и я вскрикиваю. — Я никогда не наказываю тебя, если ты этого не заслуживаешь. Ведь так?
— Нет, Рокко.
— Я рад, что мы согласны с этим. — Он наклоняется к моему лицу. — Дзанетти отвезет тебя купить платье для ужина. Убедись, что ты хорошо выбрала, чтобы мои деловые партнеры забыли, что ты дочь уборщицы.