Литмир - Электронная Библиотека

Принцесса кивнула, повернув к выходу. Боязливо откинула полог, но никого подозрительного за ним не обнаружила: всё та же веселящаяся толпа разодетых мужчин и женщин, но её недавнего преследователя видно нигде не было и девушка, вернув платок на голову, осторожно вышла на улицу.

Погода за столь короткий срок её пребывания заметно подпортилась, небо посерело и, словно нехотя, брызгало на людей мелким противным дождём. Сделав несколько шагов в сторону ворот,  Алессандра обернулась, чтобы ещё раз взглянуть на странный шатёр прорицательницы, но он исчез, словно никогда его там и не было. От этого стало ещё более жутко, и девушка поспешила поскорее убраться с гуляющей площади.

К тому же вечером её ожидал бал, и званый ужин Празднества Осени. И, если повезёт, она сможет увидеться на нём с лордом Персифалем – это единственное, что её сможет успокоить. Девушка чувствовала – он сумеет её защитить, если понадобиться. И в его компании она будет чувствовать себя в полной безопасности, не то, что сейчас.

***

Празднество Осени началось шумно, весело, по-королевски широко. Огромные столы, заставленные всевозможной снедью, ломились от яств, вкусные запахи перебивали друг друга, забираясь в ноздри и возбуждая аппетит и без того разыгравшийся к вечеру.

Жареные на вертеле поросята, запечённые фазаны в кисло-сладких фруктах и овощах, маринованные шампиньоны, приготовленные на углях, с молочной подливой и сыром, дичь всевозможных видов по старинным рецептам праотцов, молодые и выдержанные вина, эль, другие не менее благородные напитки и угощения – всего не перечислить, но теперь можно было попробовать.

Перепелиные яйца в душистых пряных травах, куриные крылышки в белом вине, корнишоны и свежий урожай искусно приготовленных корнеплодов в богатой нарезке и виде салатов – глаза разбегались, и гости не знали, за что им было хвататься в первую очередь.

Огромный зал вмещал в себя больше тысячи человек, а во главе стола по древней традиции восседал хозяин банкета – Ратрик Неустрашимый. Место рядом с его правой рукой столь же традиционно пустовало в знак вечного траура по его жене, королеве Деневре, а справа ожидало прихода дочери короля – Алессандры, которая впервые сегодня должна была занять место на столь грандиозном пире рядом с отцом, в честь её совершеннолетия.

Её появления в зале ждали многие, дочь короля была поистине выгодной партией для каждого из прибывших претендентов на её руку и сердце, а так же, состояние и власть отца принцессы. А слухи о красоте наследницы Иратриона, её огненных волосах, давно доползли до самых далёких уголков мира, и сейчас все только и ждали, когда принцесса покажется на всеобщее обозрение.

Алессандра чувствовала это и заметно переживала, готовясь в своих покоях к выходу на праздник.  Служанки бабочками порхали вокруг неё, нанося тушь и румяны, аккуратно обводя контуры губ и нанося на них ярко-алую помаду, так гармонирующую с огненным цветом волос принцессы. В причёску Алессандра собирать их отказалась, лишь велела заплести отдельные пряди, чтобы не лезли в лицо, да и корона, инкрустированная крупными изумрудами, лучше смотрелась на распущенных волосах нежели на причёске.

Богатое тяжёлое платье с тем же изумрудным оттенком, с золотой вышивкой по всей поверхности материала, прекрасно сочеталось и с короной, и с волосами, и с макияжем принцессы, внешний вид которой должен был не только покорить сердца прибывших гостей, но и показать властность и силу правящей крови Иратриона, пусть и в образе невинной хрупкой наследницы королевства.

Это было непреложным правилом, и Алессандра интуитивно это чувствовала, а потому старалась соответствовать изо всех сил. Однако её беспокоила больная нога, которая разболелась ещё больше после её приключений на площади перед замком. Зря она отправилась туда, на эту ярмарку, обманув отца и всех остальных – кажется, танцы ей сейчас даже не светят. Кроме того, она едва не попала в лапы того незнакомца, решив, что он и есть дэригон, о котором накануне рассказывала её кормилица.

Но, возможно, это был обычный бродяга, перебравший на весёлой ярмарке? Хотя ни пьяным, ни уж тем более бродягой тот мужчина не выглядел. Но итог оказался один: её только что успевшая зажить нога вновь разболелась. И это не могло не расстраивать девушку.

Последний штрих – цветочные духи, и Её Высочество была совершенно готова к выходу в свет. Девушки заохали, весьма довольные своей работай – Алессандра сейчас выглядела поистине представительницей королевской семьи, и, наблюдая своё отражение в зеркалах, даже сама не могла отрицать этого.

Словно по команде, в дверь постучали – пришёл посыльный от Его Величества Ратрика: гости были в сборе и теперь принцессу приглашали в зал. Пришло время показать себя людям во всей красе. И, наконец, увидеться с лордом Персифалем, о котором Алессандра не забывала ни на минуту.

Глава 5

 Когда она вошла в зал, толпа смолкла. Гости, да и сам отец, оценивающе уставились на неё, и краска невольно прилила к щекам принцессы, но она гордо прошествовала мимо всех, чтобы занять своё место возле короля.

А после раздались восхищённые вздохи, и толпа ей зааплодировала, мужчины – те, кто уже сидел за столом, встали со своих мест, и всё внимание присутствующих по-прежнему было направленно на неё одну.

Алессандра смущённо заулыбалась – она просто не знала, что улыбка делает её ещё более привлекательной, и большинство мужчин уже были намерены бороться за неё не на жизнь, а на смерть, но девушке ведь это и так знать не полагалось.

Ратрик Неустрашимый, правитель Иратриона, благосклонно взирал на развивающуюся картину, ему однозначно нравилось, какую реакцию вызвала его дочь среди претендентов на её руку и сердце, и даже не собирался скрывать своей гордости. Он пригласил Алессандру присесть, а сам при этом поднялся, взяв в руки огромный кубок, до краёв полный медового нектара.

– Друзья мои! Уважаемые соседи! В этот день, День Празднества Осени, я хочу поблагодарить всех вас и каждого в отдельности, за то, что вы прибыли в Иратрион по моему личному приглашению! Я счастлив собрать моих добрых друзей за одним столом и представить всем вам мою дочь Алессандру, которая в этом году достигла возраста и теперь вправе выбрать себе мужа – одного из вас! Достойного, умного, надёжного – не только для неё, для будущего Иратриона! Так поднимем же наши кубки за будущее!!! И откроем турнир праздничным пиром, после которого каждый желающий сможет помериться силами в состязании на звание достойнейшего мужа для наследницы Иратриона!

И король выпил свой кубок до дна под общее одобрение и воодушевление. А после приступил к еде.

Алессандра, наблюдая за отцом, лишь слегка пригубила воды из поднесённого ей серебряного кубка, и почти не притронулась к блюдам, высматривая взглядом лорда Персифаля. Но людей здесь было такое огромное количество, что если он и был здесь, то ей вряд ли бы повезло быстро найти его.

Зато она почувствовала на себе другой взгляд, тяжёлый и обжигающий. Нет, конечно же, на девушку сейчас смотрели многие, но… Алессандра вздрогнула, почти физически ощутив его, сквозь одежду её обдало жаром, и в тот же миг глаза принцессы и её недавнего преследователя встретились. И да, она не ошиблась. Тот мужчина с площади.

Это был он.

Сердце заколотилось часто-часто, не желая мириться с реальностью, и всё же это было правдой. Тот самый… Даже не удосужился переодеться к празднику! Наверняка от него воняет уже как от мерина, да и одежда уже не так свежа. Взгляда незнакомец не отвёл, напротив, принялся бесстыдно изучать девушку, которая, в свою очередь, теперь тоже не скрываясь, изучала его.

Ни улыбки, ни какого-то хоть малейшего намёка на неё, словно и не желал он сейчас понравиться самой принцессе! Грубый мужлан, неухоженный, скорее всего нечистоплотный – так обозначила про себя этого мужчину Алессандра. А после гордо отвела взгляд, делая вид, что другие люди ей гораздо интереснее его, чувствуя, что сейчас она защищена и ничего ей не грозит при таком скоплении народа.

6
{"b":"856298","o":1}